디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

이곳으로 오는 여행길에, 나는 오랫동안 기다려 왔으면서도 동시에 매우 두려워했던 대화를 나누었다. 그 대화에는 뜨거운 눈물이 동반되었다. 그러나 사랑 받는다는 것은 얼마나 행복한 일인가!’ 나는 엄마를 설득한 것이 아니라 확신시켰다. 엄마가 나의 뜻을 따르도록 한 것이 아니라, 그것이 올바른 길임을 볼 수 있도록 한 것이다.(367)

 

이곳으로 오는 여행길에, 나는 오랫동안 기다려 왔으면서도 동시에 매우 두려워했던 대화를 엄마와 나누었다. 그 대화에는 뜨거운 눈물이 동반되었다. 그러나 사랑 받는다는 것은 얼마나 행복한 일인가!’ 그 대화는 적절하고 효과가 있었을까? 나는 이 행복을 허락해달라고 간청했다. 내 생애에 이 행복이 결정적이었고 결정적이라는 걸 느꼈기 때문이다. 또 내 간청으로, 나는 엄마를 설득한 것이 아니라 확신시켰다. 엄마가 나의 뜻을 따르도록 한 것이 아니라, 그것이 올바른 길임을 볼 수 있도록 한 것이다.

 

독일어 원문: «Auf der Reise hierher hatte ich das Gespräch mit Mutter, das lang und heiß ersehnte und doch so sehr gefürchtete Gespräch. Es hat Tränen gekostet, schwere heiße Tränen, «und doch welch Glück, geliebt zu werden...». War es gut und fruchtbar? Ich erbitte dies, denn ich fühle, daß es für mein Leben bestimmend war und ist. Ich erbitte noch mehr: daß ich Mutter nicht überredete, sondern überzeugte. Daß sie mir nicht nachgibt, sondern es so als den rechten Weg ansehen kann. [.. .]»

 

빠진 문장을 보완하고, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

194211, 디트리히는 마리아 어머니와 이 문제로 대화했고, 1년 동안 만남이나 서신 왕래조차 금지된 기다림 시간을 가져 달라는 청을 받아들여야 했다.(361)

 

194211, 디트리히는 마리아 어머니가 원해서 성사된 이 문제의 대화에서, 1년 동안 만남이나 서신 왕래조차 금지된 기다림 시간을 가져 달라는 청을 받아들여야 했다.

 

Bei einem im November 1942 auf Wunsch von Marias Mutter zustande gekommenen Gespräch geht Dietrich auf eine einjährige Wartezeit ein, die mit einer «Kontaktsperre» verbunden sein soll. Weder Briefe noch Treffen soll es auf Wunsch der Mutter geben.

 

번역을 바로잡았다.

 

bei einem im November 1942 auf Wunsch von Marias Mutter zustande gekommenen Gespräch

 

= 마리아의 어머니가 원해서 이루어진 194211월의 대화에서


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

마리아의 어머니는 딸이 아직 너무 어리다고 생각했고, 디트리히가 아주 위험한 일을 하고 있으리라는 추측을 하고 있었으며, 그들의 나이 차이가 지나치게 많다고 생각했다.(361)

 

마리아의 어머니는 딸이 아직 너무 어리다고 생각했고, 디트리히가 히틀러를 상대로 아주 위험한 저항운동을 하고 있으리라는 추측을 하고 있었으며, 게다가 그들의 나이 차이가 지나치게 많다고 생각했다.

 

독일어 원문: Die Mutter hält Maria für zu jung, Dietrich für zu gefährdet in seinen von ihr nur geahnten Widerstandsaktivitäten, und überdies empfindet sie den Altersunterschied als zu groß.

 

번역을 바로잡았다.

 

die Mutter hält [...] Dietrich für zu gefährdet in seinen von ihr nur geahnten Widerstandsaktivitäten

 

= 마리아의 어머니는 자기로서는 짐작할 뿐인 (히틀러) 저항 활동들을 하는 디트리히가 너무 위험하다고 여겼다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

한번은 병원 가까이에 있는, 히틀러의 동생이 운영하던 작은 레스토랑에 초대 받은 적이 있는데, 그가 서로 터놓고 대화하기에 이곳보다 더 좋은 장소는 없다고 말했다면 회고하고 있다.(360)

 

→ 한번은 병원 가까이에 있는, 히틀러의 형이 운영하던 작은 레스토랑에 초대 받은 적이 있는데, 그가 서로 터놓고 대화하기에 이곳보다 더 좋은 장소는 없다고 말했다면 회고하고 있다.

 

독일어 원문: Sie erinnert sich später auch daran, einmal von ihm in ein kleines Restaurant nahe bei der Klinik, das Hitlers Bruder gehörte, eingeladen worden zu sein. Es gäbe keinen sichereren Ort, um offen miteinander zu reden, habe er gesagt.

 

번역을 바로잡았다.

 

Hitlers Bruder = Alois Hitler junior(1882-1956) = 아돌프 히틀러(1889-1945)의 이복형

 

 

참고 사이트:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Adolf_Hitler

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Alois_Hitler_junior

 

https://www.focus.de/wissen/mensch/geschichte/nationalsozialismus/neuer-name-nach-dem-krieg-seine-kneipe-war-beliebter-nazi-treffpunkt-das-bewegte-leben-von-hitlers-halbbruder-alois_id_12969656.html

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 옥중서신저항과 복종, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2022(초판 7).

 

존더레거Sonderegger 수사관이 틈틈이 받아 줄 것입니다().(394)

 

존더에거Sonderegger 수사관이 틈틈이 받아 줄 것입니다().

 

독일어 원문: Herr Kommissar Sonderegger würde sie auch zwischendurch abnehmen, [...].

 

인명을 바로잡았다.

 

https://forvo.com/word/sonderegger/#de


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기