헤른후트 형제단, 『2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중』, 김상기・홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).
2024년 11월 9일, 토요일
주님께서 나에게 복을 주시기에 나는 당신을 떠나지 않을 것입니다. 당신을 찬양합니다. 모든 피조물안에 계신 당신께 간구합니다. 그 피조물들은 당신께 기대어 밝은 모습이지만 두려움에 앞이 캄캄한 외로움 속에 있는 사랑스러운 존재들입니다. −프리데리케 마이로커
→ 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다. 당신을 찬양합니다. 당신을 찬양합니다. 모든 피조물 안에 계신 당신께 간구합니다. 그 피조물들은 덧없는, 빛나는, 두려움에 앞이 캄캄한 외로움 속에 있는 사랑스러운 존재들입니다. −프리데리케 마이뢰커
독일어 원문: Ich lasse Dich nicht, Du segnest mich denn. Ich lobsinge, ich lobsinge. Ich bete Dich an in allen Deinen Geschöpfen, in Deinen flüchtigen, hellen, ängstlichen, blinden, einsamen, holden Geschöpfen. −Friederike Mayröcker
• 인명과 번역을 바로잡았다.
• ich lasse Dich nicht, Du segnest mich denn = 독일어 성경 <창세기> 32:27⎯한국어 성경 <창세기> 32:26⎯의 차용.
27 Und er sprach: Lass mich gehen, denn die Morgenröte bricht an. Aber Jakob antwortete: Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn.
26 그가 이르되 날이 새려하니 나로 가게 하라 야곱이 이르되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다
• Mayröcker = 마이뢰커
https://de.wikipedia.org/wiki/Friederike_Mayr%C3%B6cker
https://blog.naver.com/sunupland/221347502277
• 아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:
Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009, 732.
• 아래, 시 전문(全文)을 참고할 것: