외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

차마 못 듣겠구나.” 판사는 Z에게 계속 호통을 친다. “어머니에 대한 태도가 그게 뭐냐! 네가 어떤 사람인지 그 속이 다 보인다.”(132)

 

차마 못 듣겠구나.” 판사는 Z에게 계속 호통을 친다. “어머니에 대한 태도가 그게 뭐냐! 한데 거기엔 뭔가 이유가 있는 모양이구나!

 

독일어 원문: »Unerhört«, fährt er ihn an, »wie du deine eigene Mutter behandelst! Das läßt aber tief blicken!«

 

번역을 바로잡았다.

 

 

아래, 독일어 숙어(熟語)와 예문을 볼 것:

 

das lässt tief blicken = ist sehr aufschlussreich

 

́= 그것은 시사하는 바가 많다, 의미심장하다

 

Duden Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik, 2020. 126.

 

https://www.dwds.de/wb/blicken


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

쓸데없는 짓이다!

동기가 전혀 없다.

그래서 나는 말한다. “죄송합니다, 법원장님, 제가 좀 긴장했나 봅니다.”(145-146)

 

쓸데없는 짓이다!

TN을 쳐 죽였단 말인가? 동기가 전혀 없다.

그래서 나는 말한다. “죄송합니다, 법원장님, 제가 좀 긴장했나 봅니다.”

 

독일어 원문: Unsinn!

Warum sollte denn der T den N erschlagen haben? Es fehlt doch jedes Motiv

Und ich sage: »Verzeihung, Herr Präsident, aber ich bin etwas nervös.«

 

빠진 문장을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

차가운 시절이 온다고 말하던 율리우스 카이사르의 목소리가 들린다. 물고기의 시대라고 말하던. 그때가 되면 인간의 영혼은 물고기의 처럼 움직임 없이 굳어 버릴 것이라던.(145)

 

차가운 시절이 온다고 말하던 율리우스 카이사르의 목소리가 들린다. 물고기의 시대라고 말하던. 그때가 되면 인간의 영혼은 물고기의 얼굴처럼 움직임 없이 굳어 버릴 것이라던.

 

독일어 원문: Es kommen kalte Zeiten, höre ich Julius Caesar, das Zeitalter der Fische. Da wird die Seele des Menschen unbeweglich wie das Antlitz eines Fisches.

 

번역을 바로잡았다.

 

Antlitz = 얼굴

 

https://www.dwds.de/wb/Antlitz

 


33쪽의 번역을 볼 것:

 

그러나 인간의 영혼은 물고기의 얼굴처럼 경직되겠지요.

 

독일어 원문: Da wird die Seele des Menschen unbeweglich wie das Antlitz eines Fisches.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

사라진 조종사를 찾던 여자아이들과 검둥이들 모두를 죽게 내버려 두는 남자아이들이 거리에서 행군하고, 거짓을 믿는 부모들과 구호가 쓰인 현수막 쪽에 선 부모들이 행군한다. 구호를 믿지 않는 자들도 같이 행군한다.(153)

 

사라진 조종사를 찾던 여자아이들과 검둥이들 모두를 죽게 내버려 두는 남자아이들이 거리에서 행군하고, 현수막에 쓰인 거짓을 믿는 부모들이 행군한다. 거짓을 믿지 않는 자들도 같이 행군한다.

 

독일어 원문: Durch die Straßen marschierten die Mädchen, die den verschollenen Flieger suchen, die Jungen, die alle Neger sterben lassen, und die Eltern, die die Lügen glauben, die auf den Transparenten stehen. Und die sie nicht glauben, marschieren ebenfalls mit.

 

번역을 바로잡았다.

 

die Eltern, die die Lügen glauben,

 

= 거짓들을 믿는 부모들이

 

die[=Lügen] auf den Transparenten stehen

 

= 현수막들에 쓰인 거짓들을


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

나는 이제 어디에서나 연관성을 기대한다.

모든 것에는 의미가 있다.

이해되지 않는 어떤 법칙을 나는 감지한다.(163)

 

나는 이제 어디에서나 연관성을 기대한다.

모든 것이 다 의미가 있지 않다.

이해되지 않는 어떤 법칙을 나는 감지한다.

 

독일어 원문: Ich erwarte überall Zusammenhänge.

Alles spielt keine Rolle.

Ich fühle ein unbegreifliches Gesetz.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기