에리히 마리아 레마르크, 서부 전선 이상 없다(열린책들 세계문학 67), 홍성광 옮김, 열린책들, 2021(19).

 

이들[러시아군 포로들]은 무척 겁이 많고 불안해 보인다. 이와 아울러 이들은 대개 수염을 길렀고 키가 크다. 그 때문에 이들은 마치 마구 두들겨 맞은 베른하르트산() 같은 인상을 준다.(200)

 

이들은 무척 겁이 많고 불안해 보인다. 이와 아울러 이들은 대개 수염을 길렀고 키가 크다. 그 때문에 이들은 마치 마구 두들겨 맞은 세인트버나드 개 같은 인상을 준다.

 

독일어 원문: Sie geben sich sehr scheu und ängstlich, dabei haben sie meistens Bärte und sind groß; dadurch wirken sie wie verprügelte, demütige Bernhardiner.

 

단어를 바로잡았다.

 

Bernhardiner = 세인트버나드

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Bernhardiner


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Bekehre du mich, so will ich mich bekehren; denn du, HERR, bist mein Gott!

Jeremia 31,18


Paulus sprach: Wir predigen euch das Evangelium, dass ihr euch bekehren sollt von diesen nichtigen Göttern zu dem lebendigen Gott, der Himmel und Erde und das Meer und alles, was darin ist, gemacht hat.

Apostelgeschichte 14,15

 

Gott ist derjenige, der den Weg schafft. Er vollzieht das schöpferische Werk, indem er den Weg proaktiv bahnt. Nicht wir sind es, die den Weg erschaffen. Wir sind vielmehr ‘Viator’, die auf dem Weg gehen, den Gott bereits angelegt hat.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 수많은 운명의 집, 이미선 옮김, 민음사, 2023(3).

 

이들은 사람들이 경치와 우정을 맺을 수도, 대화를 나눌 수도 있음을 모르며, 경치의 색깔을 그저 바라보기만 해도 자신을 절제할 수 있으며, 필연적인 시간의 변화에 맞서는 태만함을 배울 수 있음을 알지 못한다.(70)

 

이들은 사람들이 경치와 우정을 맺을 수도, 대화를 나눌 수도 있음을 모르며, 경치의 색깔을 그저 바라보기만 해도 자신을 절제할 수 있으며, 필연적인 시간의 변화에 몸을 맡기는 느긋함을 배울 수 있음을 알지 못한다.

 

독일어 원문: Die nicht ahnen, daß man mit einer Landschaft Freundschaft schließen kann, mit ihr Zwiesprache halten, daß man sich selber zu mäßigen vermag am bloßen Anblick ihrer Farben, und lernen an der Gelassenheit, mit der sie sich dem notwendigen Umschwung der Zeiten entgegenbietet.

 

번역을 바로잡았다.

 

https://www.dwds.de/wb/Gelassenheit


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크수많은 운명의 집이미선 옮김민음사, 2023(3).

 

그리고 그 태양이 교회 지붕을 비스듬히 비출 때면그 순간 역시 또다시 어떤 특정한 시간을 나타내고태양이 파시리오 강으로 완전히 가라앉으며 반짝일 때도 다시금 어떤 시간이 됐음을 알 수 있다그리고 집집이 그늘에 잠길 무렵다시 시간을 깨닫게 된다경치의 모든 개별적인 순간들은 시간의 흐름을 인식하는 눈에 걸맞도록, 세월이 지나고 끝나 가고 있음을 암시해 주는 암호책의 숫자로 변한다모든 경치는 거대한 해시계다.(67-68)

 

→ 그리고 그 태양이 교회 지붕을 비스듬히 비출 때면그 순간 역시 또다시 어떤 특정한 시간을 나타내고태양이 파시리오 강으로 완전히 가라앉으며 반짝일 때도 다시금 어떤 시간이 됐음을 알 수 있다그리고 집집이 그늘에 잠길 무렵다시 시간을 깨닫게 된다경치의 모든 개별적인 지점들은 시간의 흐름을 인식하는 눈에 걸맞도록, 시계판의 숫자로 변한다모든 경치는 거대한 해시계다.

 

독일어 원문: [...], wenn sie mit ihrem schrägen Strahl jetzt jenes Kirchendach erreicht, und jene wieder, wenn ihr Leuchten endlich bis in die Passer niederfunkelt. Und so wieder, wenn dieses Haus in Schatten sinkt und dann jenes: allmählich verwandeln sich dem wissenden Blick alle einzelnen Punkte der Landschaft zu Zahlen eines Ziffernblattes, an dem man das Steigen und Neigen der Stunde zu erkennen vermag. Eine ungeheure Sonnenuhr ist die ganze Landschaft, [...].

 

• 번역을 바로잡았다.

 

• allmählich verwandeln sich dem wissenden Blick alle einzelnen Punkte der Landschaft zu Zahlen eines Ziffernblattes, an dem man das Steigen und Neigen der Stunde zu erkennen vermag

 

= 점차적으로 아는 눈에는 풍경의 모든 개별적인 지점들이 시간의 오르내림을 알 수 있는 시계판의 숫자들로 변한다



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

mit auf den Weg geben/bekommen

조언이나 당부도움이 되는 말 따위를 떠나기 전에 건네다/받다


Er gab ihm Geld mit auf den Weg, damit er unterwegs sich etwas kaufen konnte.


Doch der Mensch, der aus dem Garten Eden vertrieben wurde, bekam von seinem Gott kein Gebot und keinerlei Anweisung darüber mit auf den Weg, wie er sein neues Leben in der uns bekannten Welt gestalten solle.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기