디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

하나님께서 당신의 슬프고 고통으로 지친 마음에 참된 성탄의 기쁨과 모든 지각 위에 뛰어난 하나님의 평강으로 채워 주시길 기도합니다.(187)

 

하나님께서 당신의 슬프고 고통으로 지친 마음에 참된 성탄의 평화와 모든 지각 위에 뛰어난 하나님의 평강으로 채워 주시길 기도합니다.

 

독일어 원문: Und ich bitte, daß Gott Deinem traurigen, leidüberladenen Herzen den rechten Weihnachtsfrieden schenkt. Den Frieden, der eben höher ist, denn alle Vernunft.

 

번역을 바로잡았다.

 

Weihnachtsfrieden = 성탄의 평화

 

성탄의 기쁨 = Weihnachtsfreude


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

마구간의 마리아와 요셉, 소와 낙타, 그리고 구유 안에 누인 아기를 바라보며 모든 생각과 염려, 우리의 온 마음을 구유 앞에 깔려 있는 짚단 위에 내려놓을 수 있었습니다.(186)

 

마구간의 마리아와 요셉, 소와 나귀, 그리고 구유 안에 누인 아기를 바라보며 모든 생각과 염려, 우리의 온 마음을 구유 앞에 깔려 있는 짚단 위에 내려놓을 수 있었습니다.

 

독일어 원문: Wir [...] haben in den Stall geschaut zu Maria und Joseph, zu Ochs und Esel und dem Kind in der Krippe und alle unsere Gedanken und Sorgen, unser ganzes Herz auf das Stroh vor die Krippe legen dürfen.

 

번역을 바로잡았다.

 

Esel = 나귀

 

낙타 = Kamel


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

뿐만 아니라 오늘 저녁 각 전선에 흩어져 있는 수많은 옛 제자들이 나를 생각할 것이며, 그중 전사한 30명 이상의 제자들도 우리의 이해와 인식 능력을 초월하여 우리와 함께 그리스도의 전 교회와 더불어 영원한 성탄절을 축하할 것입니다.(185)

 

뿐만 아니라 오늘 저녁 각 전선에 흩어져 있는 수많은 옛 제자들이 나를 생각할 것이며, 그중 전사한 30명 이상의 제자들도 우리의 이해와 인식 능력을 초월하여 우리와 함께 그리스도의 전 교회와 더불어 영원한 성탄절을 하나님 곁에서 축하할 것입니다.

 

독일어 원문: Dazu darf ich wissen, daß in diesen heutigen Abendstunden eine große Zahl meiner ehemaligen Schüler von allen Fronten her an mich denken und die mehr als dreißig von ihnen, die gefallen sind und das ewige Weihnachten bei Gott feiern, sind über unser Erkennen und Verstehen hinaus mit uns und mit der ganzen Kirche Christi verbunden.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

내가 의도한 바는 아니었다고 할지라도, 지난 시간 나로 인해 당신이 받아야 했던 고통을 어떻게 보상할 수 있을까요? 내 사랑 마리아, 살아 있는 동안, 아니 죽어서도 당신을 사랑하는 것 외에는 달리 아무것도 할 수 있는 게 없습니다.(185)

 

내가 의도한 바는 아니었다고 할지라도, 지난 시간 나로 인해 당신이 받아야 했던 고통을 어떻게 보상할 수 있을까요? 내 사랑 마리아, 살아 있는 동안, 그리고 이를 넘어서 당신을 사랑하는 것 외에는 달리 아무것도 할 수 있는 게 없습니다.

 

독일어 원문: Wie werde ich jemals in meinem Leben den Schmerz, den ich Dir in diesen vergangenen Monaten zugefügt habe - wahrhaftig ohne mein Wollen , wieder gut machen können? Nicht anders und nie anders, liebste Maria, als indem ich Dich liebhabe, solange ich lebe und darüber hinaus, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

신학자 본회퍼의 단어 선택에 주의할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

이런 나를 발견하면 깜짝 놀라게 되고, 당신이 이런 나를 보면 슬퍼할 것이라는 생각을 합니다. 그라모폰 놀이를 하면서 한 발로 뛰어다니고, 다른 다리의 스타킹에는 큰 구멍을 낸 것을 보고, 당신이 이런 저의 모습을 보게 되리라는 생각에 깜짝 놀라 침대 위로 쓰러집니다.(373)

 

이런 나를 발견하면 깜짝 놀라게 되고, 당신이 이런 나를 보면 슬퍼할 것이라는 생각을 합니다. 축음기를 틀어 놓고 방을 한 발로 뛰어다니고, 다른 다리의 스타킹에는 큰 구멍을 낸 것을 보고, 당신이 이런 저의 모습을 보게 되리라는 생각에 깜짝 놀라 침대 위로 쓰러집니다.

 

독일어 원문: Manchmal schrecke ich dann zusammen und denke, daß Du traurig wärest, mich so zu sehen. Wenn ich Grammophon spiele, dazu auf einem Bein durch die Stube hüpfe und auf das andere einen Strumpf mit einem riesengroßen Loch ziehe, dann falle ich vor Schreck aufs Bett, wenn ich denke, Du könntest mich so sehen.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

참고 사이트:

 

https://www.dwds.de/wb/Grammophon

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Grammophon


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기