디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 『옥중연서』, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).
내가 의도한 바는 아니었다고 할지라도, 지난 시간 나로 인해 당신이 받아야 했던 고통을 어떻게 보상할 수 있을까요? 내 사랑 마리아, 살아 있는 동안, 아니 죽어서도 당신을 사랑하는 것 외에는 달리 아무것도 할 수 있는 게 없습니다.(185쪽)
→ 내가 의도한 바는 아니었다고 할지라도, 지난 시간 나로 인해 당신이 받아야 했던 고통을 어떻게 보상할 수 있을까요? 내 사랑 마리아, 살아 있는 동안, 그리고 이를 넘어서 당신을 사랑하는 것 외에는 달리 아무것도 할 수 있는 게 없습니다.
독일어 원문: Wie werde ich jemals in meinem Leben den Schmerz, den ich Dir in diesen vergangenen Monaten zugefügt habe - wahrhaftig ohne mein Wollen —, wieder gut machen können? Nicht anders und nie anders, liebste Maria, als indem ich Dich liebhabe, solange ich lebe und darüber hinaus, [...].
• 번역을 바로잡았다.
• 신학자 본회퍼의 단어 선택에 주의할 것.