슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

이것은 마치 나폴레옹이 전쟁터에서 젊은 하사관에게 프랑스의 기사 십자 훈장을 달아 주는 것과 같았다.(130)

 

이것은 마치 나폴레옹이 전쟁터에서 젊은 하사관에게 레지옹 도뇌르의 기사 십자 훈장을 달아 주는 것과 같았다.

 

독일어 원문: Es war, als ob Napoleon auf dem Schlachtfelde einem jungen Sergeanten das Ritterkreuz der Ehrenlegion anheftete.

 

번역을 바로잡았다.

 

Ehrenlegion = Légion d’honneur = 레지옹 도뇌르 훈장

 

 

아래, 레지옹 도뇌르 훈장1808년 나폴레옹이 괴테에게 수여한 기사 십자 훈장을 참고할 것:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Ehrenlegion


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

야비한 말과 그림으로 칠해져 더러워지지 않은 울타리나 옥외 변소는 거의 없고, 여자 목욕탕의 나무로 된 벽에는 거의 예외 없이 들여다보는 구멍이 뚫려 있었다.(92)

 

야비한 말과 그림으로 칠해져 더러워지지 않은 울타리나 옥외 변소는 거의 없고, 여자 수영장의 나무로 된 벽에는 거의 예외 없이 들여다보는 구멍이 뚫려 있었다.

 

독일어 원문: Kaum fand sich ein Zaun oder ein verschwiegenes Gelaß, das nicht mit unanständigen Worten und Zeichnungen beschmiert war, kaum ein Schwimmbad, in dem die Holzwände zum Damenbad nicht von sogenannten Astlochguckern durchbohrt waren.

 

번역을 바로잡았다.

 

Schwimmbad = 수영장

 

 

107쪽과 246쪽의 번역을 볼 것:

 

① 수영장에서는 고전적으로 유유히 서로 경쟁을 하고

 

im Schwimmbad antikisch frei miteinander wetteifernd


② 수영장에서는, 이때까지 엄하게 남자용과 여자용을 구별하고 있었던 나무 울타리가 종종 사라져 갔다.

 

In den Schwimmbädern wurde immer häufiger die hölzerne Planke, die bisher unerbittlich das Herrenbad vom Damenbad getrennt, niedergerissen,



추기: 2024. 5. 18.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

갈리시아의 정통 유대인들은 17세의 남자에게(98)

 

갈리치아의 정통 유대인들은 17세의 남자에게

 

독일어 원문: Bei den orthodoxen Juden Galiziens wurde dem Siebenjährigen

 

갈리시아와 폴란드를 단 한 번의 집중 공격으로 정복했다.(311)

 

갈리치아와 폴란드를 단 한 번의 집중 공격으로 정복했다.

 

독일어 원문: Galizien und Polen in einem einzigen konzentrischen Vorstoß erobert.

 

갈리시아의 도시들은(417)

 

갈리치아의 도시들은

 

독일어 원문: dieselben Städte Galiziens

 

지명을 바로잡았다.

 

 

차이에 주의할 것:

 

갈리치아 = Galizien = 폴란드 남동쪽과 우크라이나 서쪽의 지역

 

갈리시아 = Galicien = 스페인 북서부의 지방




추기: 2024. 5. 22.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

결국 50명의 김나지움 학생 중 한 친구가 어두운 뒷골목에서 교수를 만난다든지, 특히 거만한 누군가가 갖가지 타락 죄를 짊어지고 있다는 것을 가정에서 듣게 된다는 것은 피할 수 없는 일이었다.(92)

 

결국 50명의 김나지움 학생 중 한 친구가 어두운 뒷골목에서 교수를 만난다든지, 특히 귀감이 되는 누군가가 갖가지 타락 죄를 짊어지고 있다는 것을 가정에서 듣게 된다는 것은 피할 수 없는 일이었다.

 

독일어 원문: Schließlich ließ es sich doch nicht vermeiden, daß einer von den fünfzig Gymnasiasten seinen Professor in einer jener dunklen Gassen traf, oder man im Familienkreise erlauschte, dieser oder jener, der vor uns besonders hochachtbar tat, habe verschiedene Sündenfälle auf dem Kerbholz.

 

번역을 바로잡았다.

 

hochachtbar = 매우 존경할 만한


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024516, 목요일

 

사람이 땅에 있는 한, 땅이 열매를 맺는 한, 당신이 우리 모두의 아버지인 한, 우리는 당신께 살고 있는 것들에 대해 감사를 드립니다. 당신께서 나무 열매로 새들을 먹이시고, 들판의 꽃들을 단장시키십니다. 당신께서 내 염려를 끝내시니, 당신께서는 이미 모든 날들을 생각해두셨습니다. 후웁 오스터후이스 / 디터 트라우트바인

 

사람이 땅에 있는 한, 땅이 열매를 맺는 한, 당신이 우리 모두의 아버지인 한, 우리는 당신께 살고 있는 것들에 대해 감사를 드립니다. 당신께서 나무의 새들을 먹이시고, 들판의 꽃들을 단장시키십니다. 당신께서 내 염려를 끝내시니, 당신께서는 이미 모든 날들을 생각해두셨습니다. 휩 오스터회이스 / 디터 트라우트바인

 

Solang es Menschen gibt auf Erden, solang die Erde Früchte trägt, solang bist du uns allen Vater; wir danken dir für das, was lebt. Du nährst die Vögel in den Bäumen. Du schmückst die Blumen auf dem Feld. Du machst ein Ende meinem Sorgen, hast alle Tage schon bedacht. Huub Oosterhuis/Dieter Trautwein

 

번역을 바로잡았다.

 

 

die Vögel in den Bäumen = 나무들에 있는 새들

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Solang_es_Menschen_gibt_auf_Erden

 

Huub Oosterhuis = [ˈhyp ˈoːstərhœys] = 휩 오스터회이스

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Huub_Oosterhuis


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기