토마스 카우프만,종교개혁의 역사, 황정욱 옮김, , 2017(10).

 

누락

 

그 시대의 사회적 대집단, 농민과 시민, 그리고 하층 귀족과 고위 귀족은 종교개혁에 대해 원칙적으로 지지 혹은 반대 입장에 있지 않았다. 어쨌든 각 사회집단 혹은 신분은 자신들의 실존적 특수 조건에 상응하는 방식으로, 종교개혁 운동을 통해서 일정한 내용 혹은 행동 형태를 발전시켰다. 도시의, 농민의, 영방 제후의 혹은 기사의 종교개혁은 서로 무관하지 않았다.(487)

 

그 시대의 사회적 대집단, 농민과 시민, 그리고 하층 귀족과 고위 귀족은 종교개혁에 대해 원칙적으로 지지 혹은 반대 입장에 있지 않았다. 어쨌든 각 사회집단 혹은 신분은 자신들의 실존적 특수 조건에 상응하는 방식으로, 종교개혁 운동에서 등장했던 일정한 내용 혹은 행동 형태를 수용하거나 발전시켰다. 도시의, 농민의, 영방 제후의 혹은 기사의 종교개혁 체화(體化) 서로 무관하지 않았다.

 

독일어 원문: Die sozialen Großgruppen des Zeitalters, die Bauern und die Bürger, der niedere und der hohe Adel, waren nicht prinzipiell für oder gegen die Reformation eingestellt. Doch rezipierte oder entwickelte jede dieser sozialen Gruppen oder Stände bestimmte Inhalte oder Handlungsformen, die in der reformatorischen Bewegung auftraten, in einer den spezifischen Bedingungen ihrer Existenz entsprechenden Weise. Die Aneignung städtischer, bäuerlicher, territorialfürstlicher oder ritterschaftlicher Reformationen standen nicht beziehungslos nebeneinander.

 

rezipieren = 수용하다

 

Aneignung = 체화(體化)

 

die[=bestimmte Inhalte oder Handlungsformen] in der reformatorischen Bewegung auftraten

 

= 종교개혁 운동 가운데 특정한 내용 또는 행동 형태가 등장했다

 

빠진 단어를 보완하고 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

10분의 1에 대해 반대하는 샤펠러의 강한 설교는 비성서적이라는 이유로 논쟁은 해결되었다.(341)

 

비성서적인 10분의 1 공납에 반대하는 샤펠러의 신랄한 설교가 갈등을 불러일으켰었다.

 

독일어 원문: Ausgelöst hatten den Konflikt scharfe Predigten Schappelers gegen den Zehnten als unbiblisch.

 

auslösen = 유발하다, 불러일으키다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

이와 동시에 메밍겐 지역의 농부들과 시민계층의 일부가 매해 소출 중 10분의 1반납하는 곡물 반납 제도를 거부하기 시작했다.(341)

 

이와 동시에 메밍겐 지역의 농부들과 시민계층의 일부가 매해 소출 중 10분의 1공납하는 곡물 공납 제도를 거부하기 시작했다.

 

독일어 원문: Gleigzeitig verweigerten die Bauern im Memminger Territorum und Teile der Bürgerschaft den Zehnten, eine Getreideabgabe in Höhe von 10% des Jahresertrages.

 

Getreideabgabe = 곡물 공납(公納)

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

샤펠러 설교의 정치적 폭발력은 1524년 여름 성직자 전체와 시의회에서 확연하게 드러나기 시작했다.(341)

 

샤펠러 설교의 정치적 폭발력 1524년 여름 성직자 전체와 시의회 확연하게 느낄 수 있게 되었다.

 

독일어 원문: Die politische Brisanz der Predigten Schappelers bekamen Geistlichkeit und Rat der Stadt im Sommen 1524 mit aller Wucht zu spüren.

 

문장 성분에 주의할 것:

 

주어 = 성직자 전체와 시의회

 

목적어 = 정치적 폭발력

 

zu spüren bekommen

 

= 감지할 수 있게 되다

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

시의회는 그의 후임자를 한편으로는 확신 가운데 편들었지만, 다른 한편으로는 후임자에게 아무 도움도 주지 않았다. ‘이 도시 뿐만 아니라 이 나라에서도샤펠러의 지지자들은 상당했고, 일대 폭동과 반란은 불가피한 것이 되었다.(341)

 

시의회는 그의 설교자를 한편으로는 확신 가운데, 다른 한편으로는 어쩔 수 없이 편들었다. ‘이 도시 뿐만 아니라 시골에서도샤펠러의 지지자들은 상당했고, 샤펠러를 지지하지 않을 경우 일대 폭동과 반란은 불가피한 것이 되었다.

 

독일어 원문: Der Rat stellte sich hinter seinen Prädikanten, teils aus Überzeugung, teils aus Hilfslosigkeit. Schappelers Anhang „nit allein in unse stat, sonder auch auf dem land‟ war so beachtlich geworden, dass man eine Revolte für unausweichlich hielt, würde man nicht zu ihm stehen.

 

Prädikant = 설교자 = 샤펠러

 

teils aus Überzeugung, teils aus Hilfslosigkeit

 

= 일부는 확신에 차서, 일부는 어쩔 수 없어

 

아울러, 빠진 곳을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기