슈테판 츠바이크, 에라스무스 평전, 정민영 옮김, 원더박스, 2022(10).

 

여기에 그가 사생아로 태어난 이유를 묻는 사람은 아무도 없다. 그는 순순하게 예술가로서, 지식인으로서, 우아한 라틴어와 재미있는 웅변술로 최상류 사회에서 인정받으며 영국인들의 환대와 편협하지 않은 고귀한 정신을 알게 된다.(54)

 

여기에 그가 사생아로 태어난 이유를 묻는 사람은 아무도 없다. 그가 미사와 기도를 몇 번 드리는지 세는 사람은 아무도 없다. 그는 순순하게 예술가로서, 지식인으로서, 우아한 라틴어와 재미있는 웅변술로 최상류 사회에서 인정받으며 영국인들의 환대와 편협하지 않은 고귀한 정신을 알게 된다.

 

독일어 원문: Keiner fragt ihn nach seiner unehelichen Geburt und zählt seine Messen und Gebete nach, hier wird er einzig als Künstler, als Intellektueller um seines eleganten Lateins, um seiner amüsanten Redekunst willen in den vornehmsten Kreisen geschätzt, beglückt lernt er die wunderbare Gastlichkeit, die edle Unvoreingenommenheit der Engländer kennen, [...].

 

빠진 문장을 보완했다.

 

keiner zählt seine Messen und Gebete nach

 

= 아무도 그의 미사들과 기도들을 세지 않는다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 에라스무스 평전, 정민영 옮김, 원더박스, 2022(10).

 

그가 살고 있는 뢰벤(189)

 

그가 살고 있는 루뱅

 

독일어 원문: Die Stadt Löwen, in der er wohnt

 

 

동시에 뢰벤의 설교단에서는 그를 비난하는 설교가 쏟아진다.(190)

 

동시에 루뱅의 설교단에서는 그를 비난하는 설교가 쏟아진다.

 

독일어 원문: gleichzeitig wird auf den Kanzeln von Löwen gegen ihn geeifert,

 

 

이미 뢰벤에서(203)

 

이미 루뱅에서

 

독일어 원문: bereits in Löwen

 

 

에라스무스는 뢰벤이 너무도 가톨릭 쪽이었기에 그 도시에서 도망쳐야 했고(239)

 

에라스무스는 루뱅이 너무도 가톨릭 쪽이었기에 그 도시에서 도망쳐야 했고

 

독일어 원문: aus Löwen mußte Erasmus fliehen, weil die Stadt zu katholisch war

 

 

지명을 바로잡았다.

 

Löwen = Louvain = (벨기에) 루뱅

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do?pageSize=10&searchKeyword=%EB%A3%A8%EB%B1%85


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 에라스무스 평전, 정민영 옮김, 원더박스, 2022(10).

 

52, 옮긴이 각주

 

베토벤이 프란츠 브룬스피크 백작에게 보낸 18142 14일자 편지에 다음과 같은 구절이 있다. “사랑하는 하느님, 제 왕국은 허공에 있습니다. 마치 바람처럼 수많은 음이 소용돌이 칩니다.”

 

베토벤이 프란츠 브룬스비크 백작에게 보낸 1814213일자 편지에 다음과 같은 구절이 있다. “아 이런, 제 왕국은 허공에 있습니다. 마치 바람처럼 수많은 음이 소용돌이 칩니다.”

 

각주를 바로잡았다.

 

du lieber Himmel = du meine Güte

 

= 아이구, 이런

 

https://www.dwds.de/wb/ach%2C%20du%20lieber%20Himmel%21

 

 

아래, 베토벤 편지와 발음사전을 볼 것:

 

Beethovens sämtliche Briefe Bd.. Kritische Ausgabe mit Erläuterungen von Alfred Christlieb Kalischer, Berlin 1907, X, 175.

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 221.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 에라스무스 평전, 정민영 옮김, 원더박스, 2022(10).

 

그는 그리스도 안의 형제에게 감사하다는 말과 함께 루터의 책이 사나운 사람들 사이에 불러일으킨 엄청난 흥분과, 반대자들이 그 책에 대해 얼마나 끔찍하게 달려들지 이야기해 준다. 공감을 슬쩍 돌려 표현한 것이다.(167)

 

그는 그리스도 안의 형제에게 감사하다는 말과 함께 루터의 책이 루뱅에서 불러일으킨 엄청난 흥분과, 반대자들이 그 책에 대해 얼마나 끔찍하게 달려들지 이야기해 준다. 공감을 슬쩍 돌려 표현한 것이다.

 

독일어 원문: Er dankt dem »Bruder in Christo«, berichtet von der ungeheuren Erregung, die Luthers Bücher in Löwen hervorgerufen, und wie häßlich sich die Gegner darüber hermachen - damit drückt er umwegig eine gewisse Sympathie aus.

 

번역을 바로잡음.

 

die Luthers Bücher in Löwen hervorgerufen

 

= 루터의 책들이 루뱅에서 야기한

 

 

착독(錯讀):

 

Löwen = 벨기에 지명(=루뱅)

 

하지만 번역자는 이를 LöwenLöwe ‘사자의 복수(複數)로 읽고

 

사나운 사람들로 번역함.

 

 

참고 사이트 루뱅

 

https://de.wikipedia.org/wiki/L%C3%B6wen

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do?pageSize=10&searchKeyword=%EB%A3%A8%EB%B1%85



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 에라스무스 평전, 정민영 옮김, 원더박스, 2022(10).

 

에라스무스는 고통으로 웅크린 몸으로, 침대에 누워 떨리는 손으로 밤낮을 가리지 않고 쓰고 또 쓴다. 원전에 주석을 달고 가철본을 만들고 많은 편지를 쓴다.(260)

 

에라스무스는 고통으로 웅크린 몸으로, 침대에 누워 떨리는 손으로 밤낮을 가리지 않고 쓰고 또 쓴다. 오리게네스 원전에 주석을 달고 소책자들과 많은 편지를 쓴다.

 

독일어 원문: Mit von Schmerz gekrümmtem Leibe, im Bett liegend und mit zittrigen Händen, schreibt und schreibt Erasmus Tag und Nacht an seinem Kommentar zum Origenes, an Broschüren und Briefen.

 

번역을 바로잡았다.

 

an seinem Kommentar zum Origenes, an Broschüren und Briefen schreiben

 

= 오리게네스 원전의 주석을, 소책자들과 편지들을 쓰다

 

 

<오리게네스 원전 주석>은 에라스무스 사후 출판

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Erasmus_von_Rotterdam


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기