헤른후트 형제단, 2022 말씀, 그리고 하루 - 2022 헤른후트 로중, 홍주민오호영 옮김, 한국디아코니아연구소, 2021(10).

 

주 예수 그리스도시여, 우리는 당신을 환영합니다. 곤고함에서 우리를 깨워 주십시오. 우리의 신앙을 굳세게 해 주십시오. 이번 대림절기에 우리에게 기쁨으로 채워 주십시오.(20221130)

 

우리를 환대하시는 주 예수 그리스도시여. 곤고함에서 우리를 깨워 주십시오. 우리의 신앙을 굳세게 해 주십시오. 이번 대림절기에 우리에게 기쁨으로 채워 주십시오.

 

독일어 원문: Herr Jesus Christus, bei dir sind wir willkommen. Wecke uns auf aus unserer Müdigkeit. Stärke unser Vertrauen. Erfülle uns in dieser Adventszeit mit Freude.

 

번역을 바로잡았다.

 

bei dir sind wir willkommen

 

= 당신에게 우리는 환영받는다

 

 

다음 누가복음 4:24, 성경 구절을 볼 것;

 

Kein Prophet ist willkommen in seinem Vaterland.

 

선지자가 고향에서는 환영을 받는 자가 없느니라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2022 말씀, 그리고 하루 - 2022 헤른후트 로중, 홍주민오호영 옮김, 한국디아코니아연구소, 2021(10).

 

마지막에 유일하게 사랑이 남습니다. 그러니 와서 우리와 함께 말하고 복된 삶을 행하십시오. 우리가 당신의 품에서 서로를 다시 볼 때까지 우리에게는 어두운 세상에서 주님의 자비가 필요합니다.(2022년 11월 26일)

 

마지막에 유일하게 사랑이 남습니다. 그러니 오셔서 말씀하시고 우리에게 복을 베풀어주십시오. 우리가 당신의 품에서 서로를 다시 볼 때까지 우리에게는 어두운 세상에서 주님의 자비가 필요합니다.

 

독일어 원문: Am Ende lebt die Liebe

Ja einzig und allein

Drum komm und sprich und übe

Mit uns das Glücklichsein

 

Wir brauchen dein Erbarmen

Im finstern Weltgeschehn

Bis wir in deinen Armen

Uns alle wiedersehn.

 

번역을 바로잡았다.

 

핵심 = 요청의 대상 = 주님/예수 그리스도

 

인용문만이 아니라, 전체 맥락을 보고 번역할 것.

 

아래는 이 시의 전문:

 

Am seidenen Faden

 

Du machst uns unser Leben, Herr,

Nach deinen Breitengraden

Du lässt uns ganz leicht schweben

Gleich wie am seidnen Faden.

 

Wohl über Sand und Meere

Wir sehen Prunk und Pracht

Wir sehen Lust und Leere

Die Not und auch die Nacht

 

Dein Blick tut uns Genüge

Du weißt was Elend ist

Wir trösten und wir fügen uns

O Herre Jesu Christ

 

Am Ende lebt die Liebe

Ja einzig und allein

Drum komm und sprich und übe

Mit uns das Glücklichsein

 

Wir brauchen dein Erbarmen

Im finstern Weltgeschehn

Bis wir in deinen Armen

Uns alle wiedersehn.

 

Amen

 

von Hanns Dieter Hüsch


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2022 말씀, 그리고 하루 - 2022 헤른후트 로중, 홍주민오호영 옮김, 한국디아코니아연구소, 2021(10).

 

창조주의 행업 가운데 아름다운 하늘을 찬양하십시오. 태양의 거대한 빛이시여, 광대한 지상을 채색하는 주님의 광채를 내려주십시오. 달과 별을 찬양하며 주님을 경외할 준비를 하십시오.(20221125)

 

하늘아, 화려하게 찬양하라

모든 인간의 나라들 보다 위대하신

네 창조주가 하신 일들을.

태양의 찬란한 빛아,

대지를 물들이는

네 광선을 발하라.

달과 별아

즐거이 찬양하라

이러한 주님을

항상 경외하라.

 

독일어 원문: Himmel, lobe prächtig

deines Schöpfers Taten

mehr als aller Menschen Staaten.

Großes Licht der Sonne,

schieße deine Strahlen,

die das große Rund bemalen.

Lobet gern,

Mond und Stern,

seid bereit, zu ehren

einen solchen Herren.

 

번역을 바로잡았다.

 

핵심 = 1. 명령의 대상 = 하늘아/태양()/달과 별아


            2. 찬양의 대상 = 창조주/주님


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2022 말씀, 그리고 하루 - 2022 헤른후트 로중, 홍주민오호영 옮김, 한국디아코니아연구소, 2021(10).

 

주님의 은사로 이 세상을 살아가는 길을 나에게 보여주십시오. 주님을 확고하게 신뢰하는 소망을 갖게 해 주십시오. 사라져 버리는 것을 버리고 계속해서 은혜의 인도하심으로 남겨진 이들을 인도하게 해 주십시오.(20221121)

 

주님의 은사로 이 세상을 살아가는 길을 나에게 보여주십시오. 주님을 확고하게 신뢰하는 소망을 갖게 해 주십시오. 계속 걸으며 사라져 버릴 것은 버리고 은혜의 인도하심으로 영원한 것을 얻는 소망을 갖게 해 주십시오.

 

독일어 원문: Zeig mir mit deinen Gaben den Weg durch diese Welt. Gib, dass ich Hoffnung habe, die fest an Dich sich hält, die das, was doch zerrinnt, verlässt im Weiterschreiten und durch der Gnade Leiten das Bleibende gewinnt.

 

번역을 바로잡았다.

 

die[=die Hoffnug]

das, was doch zerrinnt, verlässt im Weiterschreiten

und durch der Gnade Leiten das Bleibende gewinnt

 

= 희망은

계속 걸으며 없어질 것을 버리며

은총의 인도로 없어지지 않을 것을 얻는다

 

핵심 = 대비 = 사라질 것 버림 남는 것 얻음


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2022 말씀, 그리고 하루 - 2022 헤른후트 로중, 홍주민오호영 옮김, 한국디아코니아연구소, 2021(10).

 

하나님이 기뻐하시는 일을 행하면서

구원을 받고자 한다면,

땅과 하늘을 두려워하는

염려를 던져버리십시오.

그리고 여러분의 생명과 행동 그리고 생각을

오직 기쁜 마음으로 주님께 맡기십시오.

그러면 주님께서 여러분이 하는 모든 일에

기쁜 결과를 주실 것입니다.(20221117)

 

하나님이 기뻐하시는 일을 행하면서

구원을 받고자 한다면,

땅과 하늘 두려워하는

하나님께 염려를 다 맡기십시오.

그리고 여러분의 생명과 행동 그리고 생각을

오직 기쁜 마음으로 주님께 맡기십시오.

그러면 주님께서 여러분이 하는 모든 일에

기쁜 결과를 주실 것입니다.

 

독일어 원문: Willst du was tun, was Gott gefällt

und dir zum Heil gedeihet,

so wirf dein Sorgen auf den Held,

den Erd und Himmel scheuet,

und gib dein Leben, Tun und Stand

nur fröhlich hin in Gottes Hand,

so wird er deinen Sachen

ein fröhlich Ende machen.

 

번역을 바로잡았다.

 

여기서, Held = Gott = 하나님

 

1792년 발행, 루터 성경의 이사야 9:5(한국어 성경 9:6)을 볼 것:

 

Jesaja 9,5

Denn uns ist ein kind gebohren, ein sohn ist uns gegeben, welches herrschafft ist auf seiner schulter: und er heisset Wunderbar, Rath, Krafft, Held, Ewig Vatter, Friedefürst.

 

이사야 9:6

이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그의 어깨에는 정사를 메었고 그의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라

 

참고 사이트:

https://www.gottesdienst-ref.ch/perch/resources/immanuel-und-andere-namen-fuer-jesus-im-rg.pdf


보완: 2022. 11. 18.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기