에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

나는 루이트폴트 김나지움으로 달려간다. 이미 수비병들은 떠났다. 나는 몇 명의 젊은이들을 발견한다. 붉은 군대에 들어온 과거 러시아 포로 두 명이다. 나는 그들에게 도망치라고 말한다. 군복을 벗고 숨으라고 충고한다.(267)

 

나는 루이트폴트 김나지움으로 달려간다. 이미 수비병들은 떠났다. 나는 몇 명의 젊은이들과 붉은 군대에 들어온 과거 러시아 포로 두 명을 발견한다. 나는 젊은이들에게는 도망치라고 충고하고, 러시아 포로들에게는 군복을 벗고 숨으라고 충고한다.

 

Ich laufe ins Luitpoldgymnasium, die Besatzung hat es schon verlassen. Ein paar junge Burschen finde ich und zwei frühere russische Gefangene, die zur roten Armee übergetreten sind. Ich rate jenen, sich davonzumachen, diesen, sich der Uniform zu entledigen und sich zu verbergen.

 

ein paar junge Burschen finde ich und zwei frühere russische Gefangene

 

= 두세 명의 젊은이와 두 명의 과거 러시아 포로를 나는 발견한다

 

die[=Gefangene] zur roten Armee übergetreten sind

 

= [=포로]들은 붉은 군대로 전향했다

 

Ich rate jenen[=Burschen], sich davonzumachen,

 

= 나는 전자[=젊은이]들에게 달아나라고 충고한다

 

(Ich rate) diesen[=Gefangenen], sich der Uniform zu entledigen und sich zu verbergen

 

= 나는 후자[=러시아 포로]들에게 군복을 벗고 숨으라고 충고한다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

다음 날, 백군 승리의 날 현수막과 신문들은 토막 난 시체를 발견했다고 보도한다. 잘린 성기들이 쓰레기통에서 발견되었다고 했다. 이틀 후 쓰레기통에서 발견된 것들이 도살된 돼지의 것이며 사람의 것이 아니라는 진실이 밝혀져도, 처참한 거짓말은 이미 그 효과를 다 발휘한 뒤였다.(270)

 

다음 날, 백군 승리의 날 벽보 신문들은 토막 난 시체를 발견했다고 보도한다. 잘린 성기들이 쓰레기통에서 발견되었다고 했다. 이틀 후 쓰레기통에서 발견된 것들이 도살된 돼지의 것이며 사람의 것이 아니라는 진실이 밝혀져도, 처참한 거짓말은 이미 그 효과를 다 발휘한 뒤였다.

 

독일어 원문: Am nächsten Tag, nach dem Sieg der Weißen, erzählen Plakate und Zeitungen, man habe die Leichen verstümmelt aufgefunden, die abgeschnittenen Geschlechtsteile in Kehrichtfässern entdeckt. Als zwei Tage später die Wahrheit verkündet wurde, in den Fässern hätten Fleischteile geschlachteter Schweine gelegen, niemand sei verstümmelt worden, hatte die erbärmliche Lüge ihre Wirkung getan.

 

Plakat = 벽보

 

단어를 바로잡았다.

 

다음 문장의 동사plakatieren ‘벽보를 게시하다를 참고할 것:

 

내 수배 [전단지는] 독일의 아주 작은 마을까지도 붙어 있다.(285)

 

Mein Steckbrief ist selbst in den kleinsten Weilern Deutschlands plakatiert.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

그들은 반혁명군의 지도자가 아니다. 가진 것 없는 불쌍한 사람들이다. 그중에는 비가 와서 붉은 군대의 현수막이 기둥에서 떨어지자 그것으로 수레를 덮으려 했던 늙은 소작인도 있고, 해고된 종업원이 고발한 호텔 주인도 있고, 불만에 찬 노동자도 있다.(268)

 

그들은 반혁명군의 지도자가 아니다. 가진 것 없는 불쌍한 사람들이다. 그중에는 비가 와서 붉은 군대의 포스터를 광고탑에서 뜯어 그것으로 수레를 덮으려 했던 늙은 수하물 운반인도 있고, 해고된 종업원이 고발한 호텔 주인도 있고, 불만에 찬 노동자도 있다.

 

독일어 원문: Keine Führer der Konterrevolution, kleine armselige Menschen, ein alter Dienstmann ist darunter, der, weil es regnete, ein Plakat der Roten Garde von der Litfaßsäule riß, um es über seinen Karren zu decken, ein Hotelwirt, den ein entlassener Kellner denunziert hat, ein unzufriedener Arbeiter.

 

Dienstmann = 수하물 운반인

 

Plakat = 포스터

 

ein Plakat der Roten Garde von der Litfaßsäule riß

 

= 붉은 군대의 포스터를 광고탑에서 뜯었던

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

정부는 내 머리에 1만 마르크의 현상금을 건다. 벽에 현수막이 붙어 있다.(276)

 

정부는 내 머리에 1만 마르크의 현상금을 건다. 광고탑에 벽보 붙어 있다.

 

독일어 원문: Auf meinen Kopf hat die Regierung einen Preis von 10000 Mk. ausgesetzt, an den Litfaßsäulen klebt ein Plakat: [...].

 

Litfaßsäule = 광고탑

 

Plakat = 벽보, 포스터

 

단어를 바로잡았다.

 

 

아래 그림 = 광고탑


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

로이 파스칼,독일의 질풍노도, 이용준 옮김, 지식을만드는지식, 2018(10).

 

1775 헤르더가 아내, 자식들과 함께 메르크의 집에 머물렀을 때, 메르크는 그를 비할 수 없이 관용적이고 절제를 잘하는 사람으로, ‘그는 아직도 심술궂지만 마음이 편해져서 더 이상 할퀴어 상처를 내지 않는다고 보았다.(45)

 

1775 헤르더가 아내, 자식 함께 메르크의 집에 머물렀을 때, 메르크는 그를 비할 수 없이 관용적이고 절제를 잘하는 사람으로, ‘그는 아직도 심술궂지만 마음이 편해져서 더 이상 할퀴어 상처를 내지 않는다고 보았다.

 

영어 원문: In 1775, when Herder with wife and child stayed with Merck, the latter found him ‘incomparably more tolerant and moderate’ ‘he is still vicious, but it is so wrapped up that he no longer scratches’.

 

단수에 주의할 것.

 

 

다음 헤르더 자녀들의 출생 연도를 볼 것:

 

1774= Wilhelm Christian Gottfried

 

1776= Sigismund August Wolfgang

 

1778= Wilhelm Ludwig Ernst

 

1779= Karl Emil Adelbert

 

1781= Luise Theodora Emilia

 

1783= Emil Ernst Gottfried

 

1790= Rinaldo Gottfried


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기