에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

그들은 반혁명군의 지도자가 아니다. 가진 것 없는 불쌍한 사람들이다. 그중에는 비가 와서 붉은 군대의 현수막이 기둥에서 떨어지자 그것으로 수레를 덮으려 했던 늙은 소작인도 있고, 해고된 종업원이 고발한 호텔 주인도 있고, 불만에 찬 노동자도 있다.(268)

 

그들은 반혁명군의 지도자가 아니다. 가진 것 없는 불쌍한 사람들이다. 그중에는 비가 와서 붉은 군대의 포스터를 광고탑에서 뜯어 그것으로 수레를 덮으려 했던 늙은 수하물 운반인도 있고, 해고된 종업원이 고발한 호텔 주인도 있고, 불만에 찬 노동자도 있다.

 

독일어 원문: Keine Führer der Konterrevolution, kleine armselige Menschen, ein alter Dienstmann ist darunter, der, weil es regnete, ein Plakat der Roten Garde von der Litfaßsäule riß, um es über seinen Karren zu decken, ein Hotelwirt, den ein entlassener Kellner denunziert hat, ein unzufriedener Arbeiter.

 

Dienstmann = 수하물 운반인

 

Plakat = 포스터

 

ein Plakat der Roten Garde von der Litfaßsäule riß

 

= 붉은 군대의 포스터를 광고탑에서 뜯었던

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

정부는 내 머리에 1만 마르크의 현상금을 건다. 벽에 현수막이 붙어 있다.(276)

 

정부는 내 머리에 1만 마르크의 현상금을 건다. 광고탑에 벽보 붙어 있다.

 

독일어 원문: Auf meinen Kopf hat die Regierung einen Preis von 10000 Mk. ausgesetzt, an den Litfaßsäulen klebt ein Plakat: [...].

 

Litfaßsäule = 광고탑

 

Plakat = 벽보, 포스터

 

단어를 바로잡았다.

 

 

아래 그림 = 광고탑


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

로이 파스칼,독일의 질풍노도, 이용준 옮김, 지식을만드는지식, 2018(10).

 

1775 헤르더가 아내, 자식들과 함께 메르크의 집에 머물렀을 때, 메르크는 그를 비할 수 없이 관용적이고 절제를 잘하는 사람으로, ‘그는 아직도 심술궂지만 마음이 편해져서 더 이상 할퀴어 상처를 내지 않는다고 보았다.(45)

 

1775 헤르더가 아내, 자식 함께 메르크의 집에 머물렀을 때, 메르크는 그를 비할 수 없이 관용적이고 절제를 잘하는 사람으로, ‘그는 아직도 심술궂지만 마음이 편해져서 더 이상 할퀴어 상처를 내지 않는다고 보았다.

 

영어 원문: In 1775, when Herder with wife and child stayed with Merck, the latter found him ‘incomparably more tolerant and moderate’ ‘he is still vicious, but it is so wrapped up that he no longer scratches’.

 

단수에 주의할 것.

 

 

다음 헤르더 자녀들의 출생 연도를 볼 것:

 

1774= Wilhelm Christian Gottfried

 

1776= Sigismund August Wolfgang

 

1778= Wilhelm Ludwig Ernst

 

1779= Karl Emil Adelbert

 

1781= Luise Theodora Emilia

 

1783= Emil Ernst Gottfried

 

1790= Rinaldo Gottfried


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

로이 파스칼,독일의 질풍노도, 이용준 옮김, 지식을만드는지식, 2018(10).

 

개인 교수로 몇 년 있다가 그는 친구인, 유복하고 야망 있는 상인 베렌스와 사업을 벌였다. 그는 하만을 높이 평가해서 1775년에 은밀한 사명을 주고 런던으로 보낼 정도였다.(23-24)

 

개인 교수로 몇 년 있다가 그는 친구인, 유복하고 야망 있는 상인 베렌스와 사업을 벌였다. 그는 하만을 높이 평가해서 1757년에 은밀한 사명을 주고 런던으로 보낼 정도였다.

 

영어 원문: After some years as a private tutor he tried his hand at business with his friend [Berens], a well-to-do and ambitious merchant who thought so highly of him as to send him in 1757 on a confidential mission to London.

 

연도를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

로이 파스칼,독일의 질풍노도, 이용준 옮김, 지식을만드는지식, 2018(10).

 

그는 책을 비범하리만치 빨리 탐독했으며, 손이 미치는 곳의 모든 책을 히브리어와 그리스어, 라틴어, 영어, 불어로 읽었다.(23)

 

그는 책을 비범하리만치 빨리 탐독했으며, 손이 미치는 곳의 모든 책을 히브리어와 그리스어, 라틴어, 영어, 불어, 독일어로 읽었다.

 

영어 원문: He devoured books at extraordinary speed, and read everything he could lay hands on, in Hebrew, Greek, Latin, English, French, and German.

 

빠진 단어를 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기