마틴 뢰젤, 구약성경 입문, 김정훈 옮김, 기독교문서선교회, 2017(7).

 

여호야긴은 가족과 상류계층과 더불어 유배가게 되었는데(52:28: 3,023), 이것이 이른바 1차 포로다. 맛다냐/시드기야가 새로 왕위에 올랐다. 그리고 유다는 이제 신바벨론의 종속국이 되었다.(253-254)

 

여호야긴은 가족과 상류계층과 더불어 유배가게 되었는데(52:28: 3,023), 이것이 이른바 1차 포로다. 맛다니야/시드기야가 새로 왕위에 올랐다. 그리고 유다는 이제 신바벨론의 종속국이 되었다.

 

독일어 원문: Jojachin wurde samt Familie und Oberschicht deportiert (Jer 52,28: 3023 Personen), die sogenannte erste Wegführung. Ein neuer König namens Mattanja/Zidkija wurde eingesetzt, Juda galt nun als Vasallenstaat der Neubabylonier.


이름을 바로잡았다.

 

한국어 성경(개역개정):

 

바벨론 왕이 또 여호야긴의 숙부 맛다니야를 대신하여 왕으로 삼고 그의 이름을 고쳐 시드기야라 하였더라  열왕기하 24:17


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

마틴 뢰젤, 구약성경 입문, 김정훈 옮김, 기독교문서선교회, 2017(7).

 

누락

 

[...] 아시리아 왕 디글랏빌레셀 3세는 이른바 시리아-에브라임 전쟁 때 북이스라엘 대부분을 점령하였다(왕하 15:29; 참조 사 7).

727년에 디글랏빌레셀이 죽자, 아시리아인들은 곧바로 살만에셀 5세의 지휘 아래 이스라엘로 쳐들어왔다. 722년 또는 720년에 사마리아를 점령하고 북 왕국 이스라엘을 멸망시킨 것이 [...].(253)

 

[...] 아시리아 왕 디글랏빌레셀 3세는 이른바 시리아-에브라임 전쟁 때 북이스라엘 대부분을 점령하였다(왕하 15:29; 참조 사 7).

727년에 디글랏빌레셀이 죽자, 북이스라엘 왕 호세아는 724년 조공을 중단했다. 그러자 아시리아인들은 곧바로 살만에셀 5세의 지휘 아래 이스라엘로 쳐들어왔다. 722년 또는 720년에 사마리아를 점령하고 북 왕국 이스라엘을 멸망시킨 것이 [...].

 

독일어 원문: [...] der Assyrerkönig Tiglat-Pileser III. im sogenannten syrisch-efraimitischen Krieg den Großteil des Nordreiches eroberte (2.Kön 15,29, vgl. Jes 7).

Nachdem Tiglat-Pileser 727 gestorben war, setzte der israelitische König Hoschea 724 die Tributzahlungen aus, was dazu führte, dass Salmanassar V. sofort gegen Israel zog. [...], im Jahr 722 bzw. 720 eroberten und das Ende des Nordreiches Israel herbeiführten.

 

빠진 부분을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2023 말씀, 그리고 하루 - 2023 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2022(11).

 

나는 실을 잣지도 않고 몸에 두르는 옷도 만들지 않았습니다. 나는 신발도 없지만 한 걸음 나아갔습니다. 나는 짐승을 잡거나 쟁기질하는 것, 씨 뿌리는 것을 배우지 못하였지만 굶주리지 않았습니다. 많은 이들은 나에게 관심이 없었지만, 나를 지켜보시는 분이 나를 먹여주고, 가르치고, 옷을 입혀주고, 사랑하고, 돌보고, 격려해 주셨습니다. 한 걸음 한 걸음씩 그 분과 함께 앞으로 나아왔습니다. 이 모든 것에 감사드리며, 많은 생각을 하면서 이제 앞으로 나아갑니다. (202378)

 

나는 실을 잣지도 않고 몸에 두르는 옷도 만들지 않았습니다. 나는 신발도 없지만 한 걸음 나아갔습니다. 나는 짐승을 잡거나 쟁기질하는 것, 씨 뿌리는 것을 배우지 못하였지만 굶주리지 않았습니다. 사람들이 나를 보지만 다른 사람들은 보지 못합니다. 이 사람들은 나를 먹여주고, 가르치고, 옷을 입혀주고, 사랑하고, 돌보고, 격려해 준 사람들입니다. 내 한 걸음마다 다른 사람의 많은 걸음이 함께 한 것입니다. 내 감사마다 다른 사람의 배려가 함께한 것입니다.

 

독일어 원문: Ich hab die Faser nicht gesponnen, die Stoffe nicht gewebt, die ich am Leibe trage. Ich habe nicht die Schuhe, die Schritte nur gemacht. Ich hab nicht gelernt zu schlachten, zu pflügen und zu säen und bin doch nicht verhungert. Wer mich ansieht, sieht viele andere nicht, die mich ernährt, gelehrt, gekleidet, die mich geliebt, gepflegt, gefördert haben. mit jedem Schritt gehn viele Schritte mit. Mit jedem Dank gehn viele Gedanken mit.

 

번역을 바로잡았다.

 

나를 지켜보시는 분이 아니라 많은 사람들, 많은 이웃들의 도움으로 매 순간 존재하며, 그것이 감사하다는 내용.

 

다음 사이트를 참고할 것:

 

https://www.kirche-im-swr.de/beitraege/?id=22932

 

 

이 시의 전문:

 

Vom Denken und Danken

 

Ich hab die Faser nicht gesponnen,

die Stoffe nicht gewebt,

die ich am Leibe trage,

ich habe nicht die Schuhe,

die Schritte nur gemacht.

 

Ich habe nicht gelernt zu schlachten,

zu pflügen und zu säen

und bin doch nicht verhungert,

ich kann nicht Trauben keltern

und trinke doch den Wein.

 

Ich hab die Städte nicht entworfen,

die Häuser nicht gebaut,

und doch hab ich zu wohnen,

ich kann nicht Ziegel brennen

und doch schützt mich ein Dach.

 

Wer mich ansieht, sieht viele andere nicht,

die mich ernährt, gelehrt, gekleidet haben,

die mich geliebt, gepflegt, gefördert haben.

Mit jedem Schritt gehn viele Schritte mit.

Mit jedem Dank gehn viel Gedanken mit.

 

Arnim Juhre


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

에리히 쨍어, 함께 담을 넘는 하나님, 이일례 옮김, 대한기독교서회, 2022(10).

 

여기서 언급되는 부조리한 현실(가난한 자가 부당하게 억압당하는 사회구조로, 확실히 야웨와는 어긋난다!)은 현재 남미보다 유럽의 기독교 국가에서 더 심화되어 있다.(236)

 

여기서 언급되는 부조리한 현실(가난한 자가 부당하게 억압당하는 사회구조로, 확실히 야웨와는 어긋난다!)은 현재 남미보다 유럽의 기독교 국가에서 결코 적지 않다.

 

독일어 원문: Hier sind reale gesellschaftliche Verhältnisse gemeint, die es gewiß jahwewidrig! in Israel gab, so wie es sie heute in christlichen Ländern, in Europa nicht weniger als in Lateinamerika, gibt.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

nicht weniger als = 보다 적지 않은

 

•• in Europa nicht weniger als in Lateinamerika

 

= 남미에서보다 유럽에서 적지 않은


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

에리히 쨍어, 함께 담을 넘는 하나님, 이일례 옮김, 대한기독교서회, 2022(10).

 

시편은 음악을 만들고 노래하는 레위 지파 성가대에 의해 연주되고 낭독되었다. 성가대는 희생제물의 제단에 서 있는 두 명의 제사장에게 나팔 소리로 그들이 낭독해야 할 시편의 시작과 휴지, 끝 부분을 알려주었다.(44)

 

시편은 음악을 만들고 노래하는 레위 지파 성가대에 의해 연주되고 낭독되었다. 성가대에게 희생제물의 제단에 서 있는 두 명의 제사장이 나팔 소리로 시편 낭독의 시작과 휴지, 끝을 지시했다.

 

번역문의 주어를 바로잡았다.

 

dem [=Levitenchor] (zwei) Priester [...] anzeigten.

 

= 레위 합창단에게 () 제사장이 [...] 지시했다.

 

아래 독일어 원문을 볼 것:


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기