우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

그러나 복음서는 내용상 고전문학에서 특별한 위치를 차지한다.(299)

 

그러나 복음서는 내용상 고대문학에서 특별한 위치를 차지한다.

 

독일어 원문: Eine inhaltliche Sonderstellung innerhalb der antiken Literatur nehmen die Evangelien jedoch ein:

 

번역을 바로잡았다.

 

antik = 고대의

 

고전적’ = klassisch 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

라에르티우스(D. Laertius)(소실된) 많은 철학자의 생애를 그의 작품 철학자들의 생애와 가르침(Leben und Lehre der Philosophen)의 기초로 삼기 때문이다.(295)

 

라에르티오스(D. Laertius)(소실된) 많은 철학자의 생애를 그의 작품 유명한 철학자들의 생애와 사상(Leben und Lehre der Philosophen)의 기초로 삼기 때문이다.

 

독일어 원문: [...] denn bei Diogenes Laertius bilden zahlreiche (verloren gegangene) Philosophen-Viten die Grundlage seines Werkes ‚Leben und Lehre der Philosophen‘.

 

인명을 바로잡았다.

 

Laertius = 라에르티오스

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Diogenes_Laertios

 

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%94%94%EC%98%A4%EA%B2%8C%EB%84%A4%EC%8A%A4_%EB%9D%BC%EC%97%90%EB%A5%B4%ED%8B%B0%EC%98%A4%EC%8A%A4

 

 

아래, 한국어 번역서를 볼 것:

 

디오게네스 라에르티오스, 유명한 철학자들의 생애와 사상 1(한국연구재단 학술명저번역총서 서양편 402), 김주일·김인곤·김재홍·이정호 옮김, 나남, 2021.

 

디오게네스 라에르티오스, 유명한 철학자들의 생애와 사상 2(한국연구재단 학술명저번역총서 서양편 403), 김주일·김인곤·김재홍·이정호 옮김, 나남, 2021.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

이 문서의 기본 틀은 견유학파 학자의 전기이며, 크리에 수집록(Chrien-Sammlung. 크리에는 짧고 재치 있는 말이나 행동을 뜻한다.)으로 구성되어 데모낙스의 인격과 가르침을 기록하고 있다.(295)

 

이 문서의 기본 틀은 견유학파 학자의 전기이며, 크레이아 수집록(Chrien-Sammlung. 크레이아는 짧고 재치 있는 말이나 행동을 뜻한다.)으로 구성되어 데모낙스의 인격과 가르침을 기록하고 있다.

 

독일어 원문: Das Grundgerüst der Schrift bildet eine Kynikerbiographie, die mit einer Chrien-Sammlung (Chrie = kurzer schlagfertiger Ausspruch/Handlung) zu einem Werk verarbeitet wurde, in dem modellhaft das Besondere der Person und der Lehre des Demonax dargestellt werden.

 

수사학 용어를 바로잡았다.

 

Chrie = 크레이아

 

아래, 논문을 참고할 것:

 

조대훈, 마가복음 바알세불 논쟁의 크레이아(χρεα)에 관한 수사학적 연구. 마가복음 3:20-35을 중심으로, <신약연구> 통권 37141, 2015, 41-64: 42.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

로기온 자료와 복음서의 평행본문으로 사모사타의 루키아노스(Lukianos)아직은 많이 주목받지 못한 철학자 데모낙스(Demonax, 기원후 80-90년 사이 출생)생애에 대해 설명한 것이 있다.(295)

 

사모사타의 루키아노스(Lukianos)가 기술한 철학자 데모낙스(Demonax, 기원후 80-90년 사이 출생)의 생애는 아직 주목받지 못한, 로기온 자료와 복음서의 평행본문이다.

 

독일어 원문: Eine noch wenig beachtete Parallele zur Logienquelle und den Evangelien stellt die Lebensbeschreibung des Philosophen Demonax (geb. zwischen 80 und 90 n. Chr.) durch Lukian von Samosata (ca. 120180 n. Chr.) dar.

 

A stellt B dar = AB이다

 

https://www.duden.de/rechtschreibung/darstellen

 

 

A = die Lebensbeschreibung des Philosophen Demonax (geb. zwischen 80 und 90 n. Chr.) durch Lukian von Samosata (ca. 120180 n. Chr.)

 

= 사모사타의 루키아노스에 의한 철학자 데모낙스의 생애 기술

 

B = eine noch wenig beachtete Parallele zur Logienquelle und den Evangelien

 

= 로기온 자료와 복음서들에 관한 아직 주목받지 못한 평행본문


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

라이저는 복음서뿐만 아니라 알렉산더 전기소설을 헬라적 대중문학으로 열거하며, 각 복음서가 고급문학 작품으로 넘어가는 과정에 있는 것으로 본다.(294-295)

 

라이저는 복음서뿐만 아니라 알렉산더 전기소설을 헬라적 대중문학으로 열거하며, 이 복음서와 알렉산더 전기소설이 각각 고급문학 작품으로 넘어가는 과정에 있는 것으로 본다.

 

독일어 원문: Reiser zählt sowohl die Evangelien als auch den Alexanderroman zur hellenistischen Volksliteratur, die sich jeweils in einem fließenden Übergang zu Werken der Hochliteratur befinden.

 

번역을 바로잡았다.

 

die[=die Evangelien + der Alexanderroman] sich jeweils in einem fließenden Übergang zu Werken der Hochliteratur befinden

 

= 복음서와 알렉산더 전기소설은 각각 고급문학 작품들로 이행하는 과도기에 있다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기