헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45쇄).

 

골드문트와 프란치스카

 

두 사람은 거기에 함께 누워서 얼마 동안 잠을 잤다. 그러고서 그녀는 자리를 뜨더니 우유를 한 통 가득 들고 다시 돌아왔다. 소한테서 방금 짜낸 따끈한 우유였다. 그는 그녀에게 파란색 목도리를 선사했다. 목도리는 얼마 전에 골목길에서 주워서 챙겨둔 것이었다.(230)

 

두 사람은 거기에 함께 누워서 얼마 동안 잠을 잤다. 그러고서 그녀는 자리를 뜨더니 우유를 한 통 가득 들고 다시 돌아왔다. 소한테서 방금 짜낸 따끈한 우유였다. 그는 그녀에게 파란색 댕기 선사했다. 댕기 얼마 전에 골목길에서 주워서 챙겨둔 것이었다.

 

독일어 원문: Sie schliefen eine Weile dort, beide beieinander, dann lief sie fort und kam wieder mit einem Eimerchen voll Milch, noch warm von der Kuh. Er schenkte der Magd ein blaues Haarband, das er kürzlich auf der Gasse gefunden und zu sich gesteckt hatte, [...]

 

Haarband = 머리띠, 댕기

 

목도리 = Halstuch

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45쇄).

 

명인이 골드문트에겐 중요한 존재가 되었다. 스승은 골드문트를 사랑하는 것만큼이나 미워했다. 그는 골드문트를 가만히 내버려두지 않았다. 그리하여 제자는 애정과 불신을 동시에 느끼면서, 갈수록 깨어나는 지식욕에 이끌려 스승의 은둔 생활 속으로 파고들었다.(253-254)

 

명인이 골드문트에겐 중요한 존재가 되었다. 스승은 골드문트를 사랑하는 것만큼이나 미워했다. 그는 골드문트를 가만히 내버려두지 않았다. 그리하여 제자는 애정과 불신을 동시에 느끼면서, 갈수록 깨어나는 지식욕에 이끌려 스승의 본성과 삶의 비밀 속으로 파고들었다.

 

독일어 원문: Dieser Meister war ihm wichtig, er liebte ihn und haßte ihn ebenso, er ließ ihm keine Ruhe, und so drang der Schüler mit Liebe und mit Mißtrauen, mit immer wacher Wißbegierde in die Verborgenheiten seiner Art und seines Lebens ein.

 

in die Verborgenheiten seiner Art und seines Lebens eindringen

 

= 그의 본성과 그의 삶의 비밀 속으로 파고들다

 

빠진 단어를 보완하고 문장을 바로잡았다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45쇄).

 

[=골드문트]는 손을 놀리고 손으로 무엇을 만드는 재주와 솜씨를 익히는 것이 쉽고 재미있었다. 또한 주말이 되면 몇몇 동료들과 어울려 류트 연주법을 익히고 일요일이 되면 마을의 무도장에서 춤을 배우는 일도 쉬웠다.(250)

 

[=골드문트]는 손을 놀리고 손으로 무엇을 만드는 재주와 솜씨를 익히는 것이 쉽고 재미있었다. 또한 일과 후 자유 시간에 몇몇 동료들과 어울려 류트 연주법을 익히고 일요일이 되면 마을의 무도장에서 춤을 배우는 일도 쉬웠다.

 

독일어 원문: Es fiel ihm leicht und machte ihm Spaß, seine Hände zu brauchen und die Griffe und Fertigkeiten des Handwerks zu lernen, ebenso wie es ihm leichtfiel, am Feierabend bei einigen Kameraden das Spielen der Laute zu lernen und am Sonntag auf den Tanzplätzen der Dörfer das Tanzen.

 

am Feierabend = 근무 후 자유 시간에

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

프랑크 옐레,편안한 침묵보다는 불편한 외침을, 이용주 옮김, 새물결플러스, 2016(3).

 

오늘날 스위스에서는 스위스 역사에 관한 활발한 논의가 이루어지고 있다. 스위스에 대한 전통적인 이미지가 정확치 않다는 인식이 널리 퍼지면서 스위스 역사에 대한 책을 찾는 사람들이 많아졌다.”(13)

 

오늘날 스위스에서는 스위스 역사에 관한 활발한 논의가 이루어지고 있다. 스위스에 대한 전통적인 이미지가 정확치 않다는 인식이 널리 퍼지면서 스위스 역사 새롭게 보려는 사람들이 많아졌다.”

 

독일어 원문: Schweizergeschichte ist heute von einer besonderen Aktualität. Man geht neu über die Bücher, weil vielen bewusst geworden ist, dass das traditionelle Bild der Schweiz nicht differenziert genug war.

 

über die Bücher gehen = 상황을 재고하다(die Lage überdenken)

 

스위스에서 주로 쓰는 표현.

 

<Duden 11>을 참고할 것:

 

Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik, 2013, 140.

 

예문 몇 개를 병기한다:

 

Bevor man voreilig einen Entschluss fällt, sollte man «noch einmal über die Bücher gehen».

 

Ich fordere die zuständigen Behörden auf, nochmals über die Bücher zu gehen!

 

Bührer appellierte an die Stromgesellschaften, Mass zu halten. Die Unternehmen sollten "noch einmal über die Bücher gehen und nicht auf sämtliche Erhöhungen pochen". Da Kantone und Gemeinden mit rund 85 Prozent die Eigentümer der Versorgungsunternehmen seien, erwarte er "politische Sensibilität".

 

Überstunden müssen betrieblich notwendig sein und dürfen nicht zur Regel werden. Verlangt ein Unternehmen ständig einen verlängerten Einsatz der Mitarbeitenden, dann muss es über die Bücher gehen: Vielleicht stimmt etwas nicht in der Organisation. Überdies sind die Angestellten nur zu Überstunden verpflichtet, solange diese zumutbar sind. So können Familienaufgaben ein Grund sein, die Mehrarbeit zu verweigern.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45쇄).

 

늦은 시각이 되어 그는 술집을 찾아갔다. 한때 동료들과 곧잘 드잡이를 벌이곤 하던 곳이었다. 여주인은 그를 알아보았다. 그는 빵을 주문했고, 여주인은 포도주 한 잔을 곁들여 빵을 내왔다.(360)

 

늦은 시각이 되어 그는 술집을 찾아갔다. 한때 동료들과 곧잘 술을 퍼마셨던 곳이었다. 여주인은 그를 알아보았다. 그는 빵을 주문했고, 여주인은 친절하게도 포도주 한 잔을 곁들여 빵을 내왔다.

 

독일어 원문: Spät fand er sich in einer Weinschenke ein, wo er einst oft mit Kameraden gezecht hatte. Die Wirtin erkannte ihn, er bat um ein Stück Brot, sie gab es ihm und gab ihm freundlich auch einen Becher Wein.

 

zechen = (남들과 어울려) 많은 술을 마시다

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기