처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |다음 다음 | 마지막 마지막

리처드 플래너건,먼 북으로 가는 좁은 길, 김승욱 옮김, 문학동네, 2018(1).

 

1

도리고 에번스의 형, 톰은 1차세계대전 참전 병사.

 

 

2

톰이 돌아온 날 밤 식구들은 카이저를 모닥불에 태웠다. 톰은 전쟁에 대해서, 독일인들에 대해서, 휘발유와 탱크에 대해서, 이곳에서도 들을 수 있었던 참호에 대해서는 한마디도 하지 않았다. 아예 아무 말도 하지 않았다. 한 사람의 감정이 항상 삶의 무게와 같은 것은 아니다. 때로는 이렇다 할 가치가 없을 때도 있다. 형은 그저 모닥불만 빤히 바라보았다.(15)

 

톰이 돌아온 날 밤 식구들은 카이저를 모닥불에 태웠다. 톰은 이곳에서도 들을 수 있었던 전쟁에 대해서, 독일인들에 대해서, 독가스 탱크에 대해서, 참호에 대해서는 한마디도 하지 않았다. 아예 아무 말도 하지 않았다. 한 사람의 감정이 항상 삶의 무게와 같은 것은 아니다. 때로는 이렇다 할 가치가 없을 때도 있다. 형은 그저 모닥불만 빤히 바라보았다.

 

That night Tom came home they burnt the Kaiser on a bonfire. Tom said nothing of the war, of the Germans, of the gas and the thanks and the trenches they heard about. He said nothing at all. One man’s feeling is not always equal to all life is. Sometimes it’s not equal to anything much at all. He just stared in to the flames.

 

 

3

1차세계대전의 특징:

 

참호전.

 

탱크의 출현.

 

독가스 살포.

 

 

4

1차세계대전의 역사적 사실을 바탕으로, 이 장면은 참전 병사와 그 가족의 내면을 모닥불 불빛과 침묵으로 형상화한다.  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

1

도서관에서 대출한 책.

프란츠 카프카의변신

 

2

첫 문장:

 

어느 날 아침 뒤숭숭한 꿈에서 깨어난 그레고르 잠자는 자신이 침대에서 흉측한 모습의 한 마리 갑충으로 변한 것을 알아차렸다.

 

 3

누군가 이 문장을 교정했다.

그레고르뒤쪽에 삽입표시를 한 뒤, ‘을 볼펜으로 기입한 것.

 

 4

교정된 문장:

 

어느 날 아침 뒤숭숭한 꿈에서 깨어난 그레고르 잠자는 자신이 침대에서 흉측한 모습의 한 마리 갑충으로 변한 것을 알아차렸다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

1

이들은 인간의 부모들에 의해서나, 사람의 의지나 남편의 결정에 따라서가 아니라, 하나님에 의해서 태어난 사람들이다.”

 

깜짝 놀랐다.

 

<영어-평양말 대역 성경>(홍성사, 2013) 요한복음 1:13.

 

남편의 결정에 따라서라니!

 

이런 구절이 성경에 있었나?

 

 

2

개정개역판: 이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로부터 난 자들이니라

 

표준새번역: 그들은 혈통으로나 육정으로나, 사람의 욕망으로 나지 않고, 하나님께로부터 났다.

 

 

3

리스어 원문을 찾아보니, 이제까지 알고 있던 사람의에 해당하는 νδρς에는 남편의라는 뜻도 있다.

 

 

4

결국, “남편의 결정에 따라서라고 옮긴 번역자가 염두에 둔 것은 1세기 무렵 사회의 가부장적 의사결정구조와 여성들의 상황.

 

 

5

좋은 번역의 덕목:

 

낯섦의 충격과 인식의 확장.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

요한 볼프강 폰 괴테,이탈리아 여행, 안인희 옮김, 지식향연, 2016(10).

 

1. 1786. 9. 3. 1788. 04. 11의 기록

 

1786. 9. 3. 12. 29.     015-256

 

1787. 1. 2. - 12. 25.     257-768

 

1788. 1. 5. – 04. 11.     769-895

 

 

2. 편집 보완할 점

 

10<괴테의 주요 이동 경로>공간시간을 더할 것.

 

    참고 사이트: http://www.reise-nach-italien.de/goethe-italien1.html

 

짝수 쪽 하단의 <이탈리아 여행> 대신 해당 연도를 넣어, 시간의 흐름을 쉽게 파악할 수 있도록 할 것.

 

말미에 색인인명, 지명, 작품명을 만들 것.

 

12<일러두기>Insel TaschebuchInsel Taschenbuch로 수정할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |다음 다음 | 마지막 마지막