우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

바울의 사역은 에게해의 서쪽 지역에서 끝나고, 하나님의 구원사적 계획은 바울을 유럽으로 인도한다.(483)

 

바울의 사역은 에게해 영역에서 주로 행해지고, 하나님의 구원사적 계획은 바울을 유럽으로 인도한다.

 

독일어 원문: Die Arbeit des Paulus spielt sich im wesentlichen im Raum der Ägäis ab, und der heilsgeschichtliche Plan Gottes führt ihn nach Europa.

 

번역을 바로잡았다.

 

im wesentlichen = 본질적으로, 주로

 

sich abspielen = 일어나다, 진행되다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

482-483, 각주 2

 

(3) 사도행전에서 전제된 교회적이고 정치적인 상황은 변증적인 경향을 지녔는데 복음서 기록자들과 변증가들사이의 시기를 가리킨다.

 

(3) 사도행전에서 전제된 교회적이고 정치적인 상황 및 변증적인 경향은 복음서 기록자들과 변증가들사이의 시기를 가리킨다.

 

독일어 원문: 3) die in der Apg vorausgesetzte kirchliche und politische Situation sowie die apologetische Ausrichtung verweisen auf eine Zeit zwischen ‚Evangelisten und Apologeten‘.

 

주어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

누가복음에서와 마찬가지로 사도행전에도 최초 그리스도교의 세 번째 세대의 문제들이 반영된다.(482)

 

누가복음에서와 마찬가지로 사도행전에도 최초 그리스도교의 세 번째 세대의 문제들이 반영된다.(참조. 20:18-35)

 

독일어 원문: Wie im Lukasevangelium spiegeln sich auch in der Apostelgeschichte die Probleme der dritten urchristlichen Generation wider (vgl. Apg 20, 1835).

 

빠진 전거(典據)를 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

처음부터 [...] 결정된다.”(477)

 

처음부터 [...] 결정된다.” 바우슈피스(M. Bauspieß)는 누가에게서 신학과 역사의 관계를 엄밀하게 파악하려고 시도한다. 이에 따르면 누가는 자기 신학을 단순히 역사 기술로 발전시키지 않고, 오히려 역사적으로 서술 가능한 실제와 믿음에 속한 인식을 구분한다. “이중 저작의 저자는 이에 따라 구원의 실제와 역사적으로 접근 가능한 실제의 구분을 시도한다. 이 구분은 천상적 실제와 지상적 실제라는 은유적인 구분에서 재발견된다.”484

 

독일어 원문: „Von Beginn an, [...] von der Frage bestimmt, [...].“ Eine präzise Erfassung des Verhältnisses von Theologie und Geschichte bei Lukas unternimmt M. Bauspieß. Danach entwickelt Lukas seine Theologie nicht einfach als ‚Geschichtsschreibung‘, sondern unterscheidet zwischen historisch beschreibbarer Wirklichkeit und eine dem Glauben eigene Erkenntnis. „Der Verfasser des Doppelwerkes nimmt demnach eine Unterscheidung zwischen Heilswirklichkeit und historisch zugänglicher Wirklichkeit vor, die sich in der metaphorischen Unterscheidung von himmlischer und irdischer Wirklichkeit wiederfindet.“484

 

빠진 단락을 보완했다.

 

 

484 M. Bauspieß, Geschichte und Erkenntnis, 529f.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

그 기초는 예수가 성령을 지닌 분이라는 것이다.(참조. 1:35, 3:22) 이제 예수 자신이 성령과 불로 세례를 베푼다.(참조. 3:16, 1:5, 11:16)(471)

 

그 기초는 예수가 성령을 지닌 분이라는 것이다.(참조. 1:35, 3:22) 예수의 성령 소유는 누가복음 1:35에서 예고되었고 예수가 세례를 받을 때 공표되었다.(참조. 3:22) 이제 예수 자신이 성령과 불로 세례를 베푼다.(참조. 3:16, 1:5, 11:16)

 

독일어 원문: Grundlegend ist der Geistbesitz Jesu, der in Lk 1, 35 vorausgesagt wird und sich in der Taufe Jesu manifestiert (vgl. Lk 3, 22). Jesus selbst tauft nun mit Heiligem Geist und Feuer (vgl. Lk 3, 16; Apg 1, 5; 11, 16).

 

빠진 문장을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기