에버하르트 부쉬,위대한 열정, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2).

 

로마서 강해1판에서 등장했던 복음의 흔적은 제2판에서는 무시무시한 심판의 배후로 사라졌다. 그러나 복음을 추상화하는 심판이 하나님의 심판일 수는 없다. 여기서 의도되는 부정들로부터는 그 어떤 긍정의 결과도 나올 수 없다.”(54)

 

로마서 강해1판에서 등장했던 복음의 흔적은 제2판에서는 무시무시한 심판의 배후로 사라졌다. 그러나 복음을 도외시하는 심판이 하나님의 심판일 수는 없다. 여기서 의도되는 부정들로부터는 그 어떤 긍정의 결과도 나올 수 없다.”

 

독일어 원문: Die in der ersten Fassung auftauchende Spur des Evangeliums verschwand hier hinter einem unheimlichen Gericht. Doch wird ein vom Evangelum abstrahiertes Gericht schwerlich das Gericht Gottes sein. Lauter Negationen ergeben, wie hier wohl beabsichtigt, noch keine Position.

 

von A abstrahieren = A를 등한시하다, 도외시하다

 

ein vom Evangelum abstrahiertes Gericht = 복음을 도외시하는 심판

 

오류를 바로잡았다.

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,위대한 열정, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2).

 

이 모든 것은 루터의 새로운 발견이었고, 또한 키에르케고르와 오버베크(F. Overbeck)의 영향 아래서 형성되었으며, 모차르트의 돈 조반니에 나오는 <완고한 손님>도 그것에 동조한다. 이런 방식으로 바르트는 19세기 자유주의 신학에 거의 숙명처럼 되었었던 인간중심적 사고를 밀쳐 넘어뜨리고 나아갔다.”(54, 문장부호 수정인용)

 

이 모든 것은 루터의 새로운 발견이었고, 또한 키르케고르와 오버베크(F. Overbeck)의 영향 아래서 형성되었으며, 모차르트의 돈 조반니에 나오는 <석상(石像) 손님>도 그것에 동조한다. 이런 방식으로 바르트는 근대 신학에 거의 숙명처럼 되었던 인간중심적 사고를 밀쳐 넘어뜨리고 나아갔다.”

 

독일어 원문: Das war eien Neuentdeckung Luthers, mitgeformt unter dem Einfluß Kierkegaards und F. Overbecks und aus Mozart sprach der »steinerne Gast« im Don Giovanni mit. Barth drängte so über das für die neuzeitliche Theologie fast schicksalhaft gewordene anthropozentrische Denken hinaus.

 

 

die neuzeitliche Theologie = 근대 신학

 

오류를 바로잡았다.

 

아울러, 인명과 작품 등장인물도 수정했다.

 

Kierkegaard = 키르케고르

 

der steinerne Gast = 석상(石像)의 손님


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,위대한 열정, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2).

 

바르트의로마서 강해는 바로 그런 방식으로 듣는 가운데 생겨난 책(1919)이었다. 하지만 바르트는 곧바로 이 책이 불충분하다고 생각했고, 1920/21년에 걸친 11개월 동안에 완전히 새로운 제2판을 <마치 술 취한 사람처럼>⁶⁷썼다.(51쪽, 문장부호 수정인용)

 

각주 67: Bw. B., 306f.

 

각주 67: Bw. Th. , 508.

 

각주 출전을 바로잡았다.

 

192183, 칼 바르트가 에두아르트 투른아이젠(Eduard Thurneysen)에게 썼던 편지의 한 구절:

 

»Dieser heiße Sommer wird mir aber unvergeßlich bleiben Ich wandle wie betrunken hin und her zwischen Schreibtisch, Eßtisch, Bett, bei jedem Kilometer schon immer den nächsten im Auge.«


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,위대한 열정, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2).

 

옛 세상은 그런 새로운 현실을 스스로 설정할 수 없다. 그래서 새로운 현실은 옛 세상의 외부로부터 설정되고, 하나님을 통해 옛 세상에 주어진다. 오직 하나님만이 새로운 현실을 설정하실 수 있다. 왜냐하면 하나님만이[...]인간에 의해 만들어진 전제(Voraus-Setzung, 앞선 설정)가 아니시기 때문이다.”(49)

 

옛 세상은 그런 새로운 현실을 스스로 설정할 수 없다. 그래서 새로운 현실은 세상에게 오직 외부로부터 설정되고, 하나님을 통해 옛 세상에 주어진다. 하나님 새로운 현실을 설정하실 수 있다. 왜냐하면 하나님[...]인간에 의해 만들어진 전제(Voraus-Setzung, 앞선 설정)가 아니시기 때문이다.”

 

독일어 원문: Die neue Wirklichkeit, die sich die alte Welt nicht selbst setzen kann, kann ihr nur von außen gesetzt werden, wird ihr gesetzt durch Gott. Sie kann von Gott gesetzt werden, weil er [...] nicht eine von den Menschen gemachte Voraus-Setzung ist.

 

Die neue Wirklichkeit, [...], kann ihr[=der alten Welt] nur von außen gesetzt werden

 

= 새로운 현실은 옛 세상에게 오직 외부로부터 설정될 수 있다.

 

오류를 바로잡고, 원문에 없는, 불필요한 오직’, ‘-만이는 삭제했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,위대한 열정, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2).

 

누락(4)

 

현존하는 현실에 근거해서는 그 어떤 새로운 도 설정될 수 없다. 우리가 그 현실에 <혁명적으로> 대항하는 것조차도 <> 세상으로부터 획득된 것이다. 이런 비판적 통찰은 바르트가 1915에 바트 볼(Bad Boll) 지역에 있는 블룸하르트(Chr. Blumhardt)를 방문했을 때, 그의 종말론을 통해 얻게 된 긍정적 인식의 뒷면이었다.”(48-49, 띄어쓰기 수정인용)

 

현존하는 현실에 근거해서는 그 어떤 새로운 현실도 설정될 수 없다. 우리가 그 현실에 <혁명적으로> 대항하는 것조차도 <> 세상으로부터 획득된 것이다. 이런 비판적 통찰은 바르트가 19154에 바트 볼(Bad Boll) 지역에 있는 블룸하르트(Chr. Blumhardt)를 방문했을 때, 그의 종말론을 통해 얻게 된 긍정적 인식의 뒷면이었다.”

 

독일어 원문: Aus der vorhandenen Wirklichkeit kann keine neue [Wirklichkeit] gesetzt werden. Auch was wir ihr »arevolutionär« entgegensetzen, ist aus der »alten« Welt gewonnen. Diese kritische Einsicht war aber für Barth die Kehrseite der positiven Erkenntnis, die ihm durch die Eschatologie Chr. Blumhardts aufging, den er im April 1915 in Bad Boll aufsuchte: [...]

 

빠진 단어im April를 보완했다.

 

아울러 원문의 생략된 단어keine neue [Wirklichkeit]도 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기