마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

하나님이 세상에서 손을 거두시면 세상은 악으로 가득할 것이다(268)

 

하나님이 세상에서 손을 거두시면 세상은 그 자신의 악으로 망할 것이다

 

독일어 원문: Wenn Gott seine Hand von der Welt abzieht, geht sie an ihrer eigenen Bosheit zugrunde

 

zugrunde gehen = 망하다, 몰락하다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

다른 한편으로, 공직자들이 맡겨진 임무를 잘 수행하여 모든 종류의 재난으로부터 우리를 보호하도록 기도할 수 있습니다. 육체의 안위와 생계뿐만 아니라 폭풍우와 우박, 화재, 물 부족, 독과 전염병, 가축병, 전쟁과 피 흘림, 기근과 맹수로부터 보호, 악한 사람들 등 기도할 것들은 무궁무진합니다.(266)

 

다른 한편으로, 하나님이 우리를 무엇보다도 육체와 양식에 생길 수도 있는 재해로부터 보호해주시길, 폭풍우와 우박, 화재, 물 부족, 독과 전염병, 가축병, 전쟁과 피 흘림, 기근과 맹수로부터 보호, 악한 사람들 등으로부터 보호해주시길 기도해야 합니다.

 

독일어 원문: Andrerseits möge er uns behüten vor allem möglichen Schaden an Leib und Nahrung, vor Ungewitter, Hagel, Feuer, Wasser, Gift, Pest, Viehsterben, Krieg und Blutvergießen, teurer Zeit, schädlichen Tieren, bösen Leuten usw.

 

andrerseits möge er[=Gott] uns behüten vor allem möglichen Schaden an Leib und Nahrung

 

= 다른 한편으로, 하나님이 우리를 무엇보다도 육체와 양식에 생길 수도 있는 재해로부터 보호해주시길

 

원문에 없는 내용을 삭제할 것:

 

공직자들이 맡겨진 임무를 잘 수행하여 모든 종류의 재난으로부터 우리를 보호하도록 기도할 수 있습니다.’

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

같은 방법으로 황제와 임금, 그리고 영주와 시의원 통치자와 모든 공직자들을 위해서도 기도해야 합니다. 그들이 맡은 바 책임을 다할 수 있는 지혜와 복을 주시도록 기도하고, 또한 터키와 같은 외적들을 물리칠 수 있는 강건함을 주시도록 기도해야 합니다.(266)

 

같은 방법으로 황제와 임금, 그리고 영주와 시의원, 통치자와 모든 공직자들을 위해서도 기도해야 합니다. 그들이 맡은 바 책임을 다할 수 있는 지혜와 복을 주시도록 기도하고, 또한 투르크같은 외적들을 물리칠 수 있는 강건함을 주시도록 기도해야 합니다.

 

독일어 원문: Ebenso möge er dem Kaiser, König und allen Ständen und besonders unsern Landesfürsten, allen Räten, Oberherren und Amtleuten Weisheit, Stärke und Glück geben, um recht zu regieren und gegen Türken und alle Feinde zu siegen; [...]

 

Türke = 투르크족

 

역사적 명칭과 현재 국명을 구별할 것.

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

영주를 위해 기도할 때 한 가지 덧붙일 것이 있습니다. 하나님께서 세상 통치자를 수단 삼아 우리에게 선한 것을 더욱 풍성히 달라고 기도하는 것입니다.(265)

 

영주를 위해 기도할 때 한 가지 덧붙일 것이 있습니다. 하나님께서 세상 통치자를 통해 우리에게 선한 것을 더욱 풍성히 달라고 기도하는 것입니다.

 

독일어 원문: Dazu soll man auch für sie beten, damit Gott uns durch ihre Vermittlung um so mehr Segen und Gutes gebe.

 

Vermittlung = 중재, 매개

 

단어를 바로잡았다.

 

 

굉장히 부적절한 단어 선택과 사용.

 

칸트의 말을 기억할 것:

 

네가 너 자신의 인격에서나 다른 모든 사람의 인격에서 인간()을 항상 동시에 목적으로 대하고, 결코 한낱 수단으로 대하지 않도록, 그렇게 행위하라.

 

Handel so, daß du die Menschheit sowohl in deiner Person als in der Person eines jeden andern jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchest

 

Grundlegung zur Metaphysik der Sitten


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

그러므로 (이 일을 위해 세움받은) 신실한 영주라면 깃발에 사자를 그려 넣거나 화려하게 치장하는 대신, 그 자리에 빵 한 조각이나 동전을 새겨 넣어 영주와 신하들에게 자신의 직무를 유념하도록 하는 게 좋을 것 같습니다. 그들의 직무는 보호와 평화입니다. 이 직무를 수행하지 않는다면, 누구도 부드러운 빵을 먹거나 보관할 수 없을 것입니다. 이런 이유로 영주들은 존경받을 만합니다.(264-265)

 

그러므로 (이 일을 위해 세움받은) 신실한 영주라면 문장 방패에 사자를 그려 넣거나 화려하게 치장하는 대신, 그 자리에 빵 한 조각이 오게하거나 빵과 같은 것을 동전에 새겨 넣어 영주와 신하들에게 자신의 직무를 유념하도록 하는 게 좋을 것 같습니다. 그들의 직무는 보호와 평화입니다. 이 직무를 수행하지 않는다면, 누구도 부드러운 빵을 먹거나 보관할 수 없을 것입니다. 이런 이유로 영주들은 존경받을 만합니다.

 

독일어 원문: Darum könnte man mit Recht in den Wappenschild eines jeden frommen Fürsten ein Brot setzen an Stelle eines Löwen oder eines Rautenkranzes, oder ein solches als Prägung auf die Münze schlagen, um sowohl [die Fürsten] wie die Untertanen daran zu erinnern, daß wir durch ihr Amt Schutz und Frieden haben und ohne sie das liebe Brot nicht essen noch behalten können. Darum sind sie auch aller Ehre wert, [...]

 

Wappenschild = 문장(紋章)을 그린 방패

 

ein solches als Prägung auf die Münze schlagen

 

= 그런[=빵과 같은] 것을 주조로 동전에 새기다

 

단어를 바로잡고 빠진 곳을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기