마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

자기들이 하고 싶은 일들을 내려놓고, 아버지와 어머니가 무엇을 좋아하는지 살피고 행동하라고 하십시오. 이것이 젊은이들에게 가장 으뜸 되는 하나님의 계명입니다.(104)

 

자기들이 하고 싶은 일들을 내려놓고, 아버지와 어머니, 혹은 부모를 대신하는 분들이 무엇을 좋아하는지 살피고 행동하라고 하십시오. 이것이 젊은이들에게 가장 으뜸 되는 하나님의 계명입니다.

 

독일어 원문: [...] so muß es alles außer acht lassen und in erster Linie auf dieses Gebot sehen, daß sie tun, was Vater und Mutter oder denen lieb ist, denen sie an ihrer Statt unterstellt sind.

 

denen sie an ihrer Statt unterstellt sind

 

= [=젊은이]들이 부모 대신에 종속되어 있는 분들에게


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

힐라리우스는 이렇게 가르칩니다. “만일 어떤 사람이 공동체를 해하는 범죄를 행했거나 비그리스도인처럼 행동한 것이 아니라면 성찬에서 제외하지 말아야 한다. 생명의 기회를 놓치지 않게 해야 한다.”(346)

 

힐라리우스는 이렇게 가르칩니다. “만일 어떤 사람이 공동체에서 쫓겨날 범죄를 행했거나 비그리스도인처럼 행동한 것이 아니라면 성찬에서 제외하지 말아야 한다. 생명의 기회를 놓치지 않게 해야 한다.”

 

독일어 원문: So hat auch der Hl. Hilarius gesagt: »Wenn eine Sünde nicht derart ist, daß man jemand mit Recht aus der Gemeinde stoßen und für einen Unchristen halten kann, soll man nicht vom Sakrament wegbleiben«, damit man sich nicht des Lebens beraube.

 

aus der Gemeinde stoßen

 

= 공동체에서 내쫓다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

간단히 말해, 하나님 이름의 모든 오용은 우선 돈과 재물과 명예와 관련된 세상사에서 드러납니다. 공적 자리인 법정과 장터는 말할 것도 없고, 그 외에도 하나님의 이름으로 서원하고 맹세하는, 또는 내 영혼을 당신께 드리나이다라며 의식을 행하는 장소조차도 마찬가지입니다.(75)

 

간단히 말해, 하나님 이름의 모든 오용은 우선 돈과 재물과 명예와 관련된 세상사에서 드러납니다. 공적 자리인 법정과 장터는 말할 것도 없고, 그 외에도 하나님의 이름으로 서원하고 거짓 맹세를 하는 , 또는 어떤 일을 맹세하는 곳에서도 마찬가지입니다.

 

독일어 원문: Aller Missbrauch des göttlichen Namens geschieht in erster Linie bei weltlichen Händeln und Sachen, die Geld, Gut und Ehre betreffen. Das mag der Fall sein öffentlich vor Gericht, auf dem Markt, oder sonst, wo man auf Gottes Namen schwört und falsche Eide ablegt, oder die Sache auf seine Seele [Seelenheil] nimmt.

 

A auf seine Seele nehmen = A를 맹세하다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

귄터 그라스,양철북(1)(세계문학전집 32), 장희창 옮김, 민음사,1999(14).

 

나치 돌격대원

 

그 돌격대원은 나중에 수정(水晶)의 밤이라고 불린 1938118일에서 9 사이의 밤에 걸쳐 특별히 용감하게 행동하였다. 그는 다른 몇 사람과 함께 미하엘리스 가의 랑푸우르 교회에 불을 지르는 등 열심히 협력하였고, 다음날 아침에는 미리 그에게 주어졌던 임무들을 수행하기도 했다.”(321, 띄어쓰기 수정인용)

 

그 돌격대원은 나중에 수정(水晶)의 밤이라고 불린 1938119일에서 10 사이의 밤에 걸쳐 특별히 용감하게 행동하였다. 그는 다른 몇 사람과 함께 미하엘리스 가의 랑푸르 유대인 회당에 불을 지르는 등 열심히 협력하였고, 다음날 아침에는 미리 그에게 주어졌던 임무들을 수행하기도 했다.”

 

독일어 원문: Selbst als sich der SA-Mann während der Nacht vom neunten zum zehnten November achtunddreißig, die man später die Kristallnacht nannte, besonders mutig hervortat, die Langfuhrer Synagoge im Michaelisweg mit anderen in Brand steckte, [...]

 

vom neunten zum zehnten November = 119일에서 10일까지

 

Synagoge = 유대인 회당


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

 

크나우어와 싱클레어.

 

<나는 별별 시도를 다 해봤어!> 크나우어가 내 곁에서 탄식을 했다. <할 수 있는 건 다 해봤어. 냉수욕, 안력 훈련, 체조, 달리기. 그러나 다 아무 소용없었어. 밤마다 생각도 해서는 안 되는 꿈을 꾸다가 화들짝 깨어나곤 해. 끔찍한 것은, 그러다 보니 내가 정신적으로 배워 놓은 모든 것이 내게서 차츰 다시 없어지는 거야. [...]”(157, 띄어쓰기 수정 및 문장부호 수정인용)

 

<나는 별별 시도를 다 해봤어!> 크나우어가 내 곁에서 탄식을 했다. <할 수 있는 건 다 해봤어. 냉수욕, [] 마찰, 체조, 달리기. 그러나 다 아무 소용없었어. 밤마다 생각도 해서는 안 되는 꿈을 꾸다가 화들짝 깨어나곤 해. 끔찍한 것은, 그러다 보니 내가 정신적으로 배워 놓은 모든 것이 내게서 차츰 다시 없어지는 거야. [...]”

 

독일어 원문: »Ich habe alles probiert!« jammerte Knauer neben mir. »Ich habe getan, was man tun kann, mit kaltem Wasser, mit Schnee, mit Turnen und Laufen, aber es hilft alles nichts. [...]

 

Schnee = []


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기