슈테판 츠바이크, 『어제의 세계』, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).
원래 은행업을 했던 브레타우어 집안은 스위스 국경 근방의 작은 고장인 호헤넴스로부터⎯큰 유태인 은행가 가문의 모범에 따라, 그러나 물론 훨씬 작은 규모이긴 했지만⎯일찍부터 세계로 퍼져갔다.(14쪽)
→ 원래 은행업을 했던 브레타우어 집안은 스위스 국경 근방의 작은 고장인 호엔엠스로부터⎯큰 유태인 은행가 가문의 모범에 따라, 그러나 물론 훨씬 작은 규모이긴 했지만⎯일찍부터 세계로 퍼져갔다.
독일어 원문: [...] die Brettauers, die ursprünglich ein Bankgeschäft besaßen, hatten sich - nach dem Vorbild der großen jüdischen Bankiersfamilien, aber natürlich in viel winzigeren Dimensionen - von Hohenems, einem kleinen Ort an der Schweizer Grenze, frühzeitig über die Welt verteilt.
• 지명을 바로잡았다.
• 아래, 독일어 발음사전을 볼 것:
Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 407.