린들 로퍼,『마르틴 루터』, 박규태 옮김, 복 있는 사람, 2019(1).
크리스토프 폰 쇼이얼은 만성절에 한 연설에서 이 책을 이렇게 칭송했다. “우리에게 카를슈타트 같은 이가 많이 있다면, 파리 사람들과 충분히 대결할 수 있었으리라고 생각합니다.”(342쪽)
→ 크리스토프 폰 쇼이얼은 만성 재단에서 한 연설에서 이 책을 이렇게 칭송했다. “우리에게 카를슈타트 같은 이가 많이 있다면, 파리 사람들과 충분히 대결할 수 있었으리라고 생각합니다.”
영어 원문: Christoph Scheurl lauded it in an oration at All Saints: “If we had a lot of Karlstadts, I think we could easily…be a match for the Parisians.”
• 만성 재단과 만성절의 차이에 주의할 것:
•• at (the foundation of) All Saints = 만성 재단에서
•• 만성절에(27쪽) = on the feast day of All Saints (= on All Saints’ Day)
• 문장을 바로잡았다.
• 저자 린들 로퍼가 참고한 독일 문헌을 보면, 이 연설은 만성절(11월 1일)이 아닌, 11월 16일에 행해졌다.
• 독일 원문의 정확한 뜻은, 연설이 만성 재단에서 행해졌다는 게 아니라 연설이 만성 재단을 칭송하는 내용이었다는 점이다.
• 다음 해당 문헌을 참고할 것:
In vollen Tönen pries Scheurl in seiner Lobrede auf das Allerheiligenstift vom 16. November 1508 seine literarischen Verdienste. Er nennt den Andreas Bodenstein von Karlstadt „einen im Lateinischen, Griechischen und Hebräischen sehr unterrichteten Mann, bedeutend als Philosophen, bedeutender als Theologen, am bedeutendsten als Thomisten, was leicht seine Werke bezeugen, die er zum Ruhme der Universität über die Intentionen imd thomistischen Formalitates herausgegeben hat. Und bei der eignen Vorzüglichkeit beneidet er nicht die Tüchtigkeit andrer, sondern lobt sie, verkürzt sie niemandem, sondern spricht von allen Gutes, weshalb ihn auch alle wie ich lieben und verehren. Hätten wir viele Karlstadts, wahrlich, wir würden es mit den Parisem aufnehmen können.“
─Hermann Barge, Andreas Bodenstein von Karlstadt. Leipzig: Friedrich Brandstetter 1905, 28.