에버하르트 부쉬,『위대한 열정』, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2쇄).
“[...] 취급하셨다는 것은 하나님께서 그곳에서 인간 위에 내려진 법적인 결정의 자리에 대신 서셨다는 것을 뜻하며, 예수께서 인류를 위해 죽으심으로써 각각의 인간에게서 죽음을 벗겨내셨음을 뜻한다”(730).(495-496쪽)
→ “[...] 취급하셨다는 것은 하나님께서 그곳에서 내려진 판결에서 인간의 편을 들었다는 것을 뜻하며, 예수께서 인류를 위해 죽으심으로써 각각의 인간에게서 죽음을 벗겨내셨음을 뜻한다”(730).
독일어 원문: »[...] behandelt, indem er sich in der dort gefallenen Rechtsentscheidung auf die Seite des Menschen gestellt behandelt, indem er ihm die Menschen, indem Jesus für sie starb, entrissen hat« (730).
• sich auf die Seite des A stellen
= A의 편을 들다
• 문장을 바로잡았다.