전체선택삭제
글제목 작성일
북마크하기 오늘 읽기 2023.5.8. 프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 (공감3 댓글0 먼댓글0) 2023-06-29
북마크하기 [한자말] 번역 飜譯 (14 +) (공감4 댓글0 먼댓글0) 2023-04-03
북마크하기 책숲하루 2021.12.30. 새말 (공감2 댓글0 먼댓글0) 2021-12-30
북마크하기 《하이디》를 읽는 큰아이는 (공감1 댓글0 먼댓글0) 2017-10-04
북마크하기 시골에서 마루야마 겐지가 @.@ (공감0 댓글0 먼댓글0) 2015-05-15
북마크하기 언제 어디에서나 한마음 (공감5 댓글0 먼댓글0)
<나의 형 이야기>
2015-03-15
북마크하기 [영어] 와우(wow) (공감1 댓글0 먼댓글0) 2014-07-16
북마크하기 독자가 알려주니 얼마나 고마운가 (이방인 번역) (공감22 댓글1 먼댓글0) 2014-05-07
북마크하기 [한자말 존재] 존재하는 이유 (공감2 댓글0 먼댓글0) 2014-04-25
북마크하기 번역, 옛이야기, 설화 (공감5 댓글0 먼댓글0) 2014-04-23
북마크하기 [말넋] 31. 《이방인》 새 번역 생각하기 ㄱ (공감23 댓글2 먼댓글0) 2014-04-22
북마크하기 번역, 직역, 의역, 오역, 번역투, 창작 (공감2 댓글0 먼댓글0) 2014-03-03
북마크하기 이어지는 그때, 사진비평 @.@ (공감4 댓글0 먼댓글0) 2014-02-20
북마크하기 [말사랑·글꽃·삶빛 41] 번역은 어떻게 하는가 (공감1 댓글0 먼댓글0) 2012-12-20
북마크하기 [말사랑·글꽃·삶빛 22] 한국말로 적는 길 (공감0 댓글0 먼댓글0) 2012-07-26
북마크하기 [말사랑·글꽃·삶빛 21] 이미지와 텍스트 (공감0 댓글0 먼댓글0) 2012-07-17
북마크하기 번역을 잘하는 길이 있다면 (공감1 댓글0 먼댓글0)
<지하철 헌화가>
2012-01-08
북마크하기 ‘역사읽기’는 어떻게 스며들어야 좋을까 (공감1 댓글0 먼댓글0)
<역사의 교차로에서>
2011-12-01
북마크하기 엉뚱한 번역과 바보스런 문화가 빚은 ‘신데렐라’ (공감2 댓글2 먼댓글0)
<신데렐라는 재투성이다>
2011-09-21
북마크하기 이달의당선작 ‘한국 말투’는 없고 ‘번역 말투’만 있다 (공감19 댓글2 먼댓글0)
<번역의 탄생>
2011-09-18
북마크하기 마음밥과 마음그릇이 되는 책 (공감0 댓글1 먼댓글0)
<원숭이 동생>
2011-09-17
북마크하기 영어로 옮기는 일본 만화책 (공감1 댓글0 먼댓글0) 2011-06-30
북마크하기 내 삶은 내가 사랑해야 아름답다 (공감6 댓글0 먼댓글0)
<훔치다 도망치다 타다>
2010-12-08
북마크하기 나그네가 즐긴 아침 (공감2 댓글0 먼댓글0)
<미식견문록>
2010-10-12
북마크하기 스스로 번역투에 사로잡힌 슬픈 책 (공감21 댓글6 먼댓글0)
<번역투의 유혹>
2010-09-20
북마크하기 잇는 삶, 잇는 사람, 잇는 손 (공감1 댓글0 먼댓글0)
<번역과 번역가들>
2010-07-26
북마크하기 산문으로 번역한 시는 시가 아니다 (공감11 댓글0 먼댓글0)
<골목길 나의 집>
2010-05-10
북마크하기 한국은 번역문화가 엉터리이다 (공감6 댓글0 먼댓글0)
<번역출판>
2010-03-15