숲노래 우리말


 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 상태의


 고정된 상태의 액자 → 붙박은 그림틀 / 붙여놓은 틀

 고립된 상태의 빈곤가정에 → 외롭고 가난한 집에

 이런 상태의 액체를 → 이런 물을 / 이런 결인 물을

 상태의 호전세에 따라서 → 낫는 대로 / 나아가는 대로


  ‘상태(狀態)’는 “사물·현상이 놓여 있는 모양이나 형편”을 가리킨다고 합니다. ‘상태 + -의’ 얼개라면 ‘-의’부터 털고서, ‘-같이·-처럼·대로·-대로·채’나 ‘결·때·-새·빛·기운·힘·심’으로 손봅니다. ‘곳·데·마당·밭·판·터·터전’이나 ‘빛결·빛기운·빛값’으로 손보고, ‘꼴·꼴바탕·꼬라지·꼬락서니’나 ‘나타나다·나타내다·드러나다·드러내다’로 손봐요. ‘보이다·보임새·보여주다·볼꼴·볼썽·볼품’이나 ‘오늘·하루·하루꽃·하루빛’으로 손보며, ‘이다·있다·하다·이루다·되다’나 ‘살다·삶·살림·살아가다·살아오다·살아내다’로 손볼 만합니다. ‘듯하다·듯싶다·꼭·꼭꼭·마치·아웅·앞뒤·짐짓’이나 ‘모습·몰골·몸·몸결·몸빛·허우대’로 손보지요. ‘마음·맘·마음꽃·마음그림’이나 ‘속·속꽃·속낯·속얼굴·속내·속빛·속길’로 손보고, ‘속마음·속넋·속얼·속생각·속살림·속삶’으로 손봐도 어울립니다. ‘밑·밑동·밑빛·밑바탕·밑절미·밑꽃·밑짜임’이나 ‘밑틀·밑판·밑뿌리·밑싹·밑씨·밑자락’으로 손보며, ‘바탕·바탕길·바탕꽃’으로 손봐요. ‘사이·틈·틈새·자리’나 ‘얼개·얼거리·틀·틀거리·속얼개·속짜임’으로 손봐도 됩니다. ‘짜다·짜임·짜임새·짜임결·-짜리’나 ‘낯·낯짝·낯바닥·낯바대기·낯빼기·낯빛·낯길’이나 ‘얼굴·얼굴짝·얼굴꽃·얼굴빛·얼굴길’로 손볼 수 있어요. ‘얼룩·얼룩지다·짓·짓거리·짝’이나 ‘척·척하다·체·체하다’로 손봅니다. ‘크고작다·티·티나다·티내다’나 ‘나쁜척·나쁜체·착한척·착한체’나 ‘해놓다·해대다·해두다·해주다·해오다’로도 손보고요. ㅍㄹㄴ



그런데 건설 노가다라면 1년 중 3분의 2는 논다고 할 수 있는 반실업 상태의 사람들이 대부분이에요

→ 그런데 집짓기라면 사흘 가운데 이틀은 논다고 할 수 있는 사람들이기 일쑤예요

→ 그런데 막일이라면 사흘에서 이틀은 논다고 할 수 있는 사람들이곤 해요

《여성운동과 문학 1》(민족문학작가회의 여성문학분과위원회 엮음, 천문학사, 1988) 18쪽


자연 상태의 목소리는 조음되지 않기 때문에 낱말들도 그다지 많이 조어되지 않을 것이다

→ 들빛 목소리는 가다듬지 않았기 때문에 낱말도 그다지 많이 짓지 않는다

→ 숲빛 목소리는 매만지지 않았기 때문에 낱말도 그다지 많이 엮지 않는다

《언어 기원에 관한 시론》(장 자크 루소/주경복·고봉만 옮김, 책세상, 2002) 36쪽


상온 상태의 쇠고기는 무를 것이고

→ 따뜻한 쇠고기는 무를 테고

《한국음식문화 박물지》(황교익, 따비, 2011) 75쪽


태양으로부터 적당히 멀리 떨어져 있어 너무 덥지도 너무 춥지도 않았으며 액체 상태의 물이 존재하기에 아주 적절한 환경을 갖추고 있었다

→ 해한테서 알맞게 멀어서 너무 덥지도 너무 춥지도 않았으며 얼지 않은 물이 있을 만한 터전이었다

→ 해하고 알맞게 떨어져서 너무 덥지도 너무 춥지도 않았으며 물이 얼지 않을 만한 곳이었다

《우주시대에 오신 것을 환영합니다》(켈리 제라디/이지민 옮김, 혜윰터, 2022) 17쪽


접힌 상태의 날개깃에서 푸른색 줄무늬가

→ 접한 날개깃에서 푸른줄무늬가

《1일 1새 방구석 탐조기》(방윤희, 생각정원, 2023) 44쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 대왕 大王


 대왕의 업적을 기리기 위해서 → 큰임금 보람을 기리려고

 대왕나비 한 마리 → 큰큰나비 한 마리

 거짓말 대왕 같아 → 툭하면 거짓말 같아 / 거짓말투성이 같아 / 거짓말을 잘해


  ‘대왕(大王)’은 “1. ‘선왕(先王)’을 높여 이르던 말 2. 훌륭하고 뛰어난 임금을 높여 이르는 말”을 가리킨다고 합니다. ‘가장·마루·말-·맨’이나 ‘머드러기·무지·미르·님·분’으로 손볼 만합니다. ‘꼭두·꼭두머리·꼭두님·우두머리·웃머리·웃대가리’나 ‘빛·빛나다·빛빛·빛바르다·빛있다·빛접다’로 손보고, ‘빛나리·빛눈·빛눈길·빛마루·빛님·빛둥이·빛사람·빛지기·빛아이’로 손볼 수 있어요. ‘잘하다·지름길·빠른길·빼어나다·치어나다·훌륭하다·훌륭꽃·훌륭빛’이나 ‘수월하다·순·쉽다·심심하면·툭하면·-투성이·씨나락 까먹는 소리’로 손봅니다. ‘어르신·어른·어른같다·어른답다·어른스럽다’나 ‘어마어마·엄청나다·엄청꽃·엄청빛’이나 ‘엄지·엄지가락·엄지손가락·엄지발가락’으로 손보아도 어울립니다. ‘어이없다·어처구니없다·얼척없다·어안·어안벙벙·어안이 막히다·터무니없다·턱없다’로 손보고, ‘온으뜸·으뜸·으뜸가다·으뜸이·으뜸님·으뜸어른·임금·임금님’으로 손보지요. ‘웃임금·우쭐거리다·윗자리·윗줄·윗씨·윗벼슬·윗칸·윗잡이·윗바치’나 ‘첫손·첫손가락·첫손꼽다·첫자리·첫자락·첫가락·첫째·첫째가다’로 손볼 만해요. ‘크다·큰·큰것·큰쪽·큰큰·큰별·큰빛’이나 ‘크나크다·크디크다·크낙하다·크넓다’로도 손봅니다. ‘하나·하나꽃·한·한꽃·한별·한가닥·한가닥하다·한가락’이나 ‘하느님·하늘님·하늘네·하늘사람’으로 손보며, ‘하늘·하늘같다·하늘꽃·하늘손·하늘빛·하늘빛살’로 손봐요. ‘하늘어른·하늘넋·하늘숨·하늘얼·한사람’이나 ‘하늘지기·하늘잡이·하늘꾼·하늘보기·하늘바라기’로 손보고, ‘힘·힘결·힘값·힘꾼·힘바치·힘잡이·힘센이·힘센님·힘임금’으로 손보면 됩니다. ㅍㄹㄴ



이제부터 나는 공포의 대왕이야

→ 이제부터 나는 무섬님이야

→ 이제부터 나는 무지 무서워

《세상에서 내가 가장 세!》(마리오 라모스/염미희 옮김, 문학동네어린이, 2004) 18쪽


달리기 대왕 / 준비, 땅. / 나보다 빨리 출발하지

→ 달리기 으뜸이 / 자, 달려. / 나보다 빨리 가지

→ 달리기 꼭두 / 하나, 둘, 셋. / 나보다 빠르지

《차령이 뽀뽀》(고은, 바우솔, 2011) 56쪽


난 이 숲에서 가장 오래 산 대왕 느티나무의 아들이다

→ 난 이 숲에서 가장 오래 산 큰님 느티나무 아들이다

→ 난 이 숲에서 가장 오래 산 큰어른 느티나무 아들이다

《파란 만쥬의 숲 3》(이와오카 히사에/오경화 옮김, 미우, 2017) 195쪽


아버지 본인도 놀려먹기 대왕이면서

→ 아버지도 심심하면 놀려먹으면서

→ 아버지도 툭하면 놀려먹으면서

→ 아버지도 맨 놀려먹으면서

→ 아버지도 놀려먹기투성이면서

《밈 : 언어가 사라진 세상》(앨리너 그래이든/황근하 옮김, 겊은숲, 2017) 73쪽


숲의 대왕 떡갈나무처럼 튼튼해졌어요

→ 숲어른 떡갈나무처럼 튼튼해요

→ 숲빛지기 떡갈나무처럼 튼튼해요

《릴리와 숲의 비밀》(뤼크 포크룰·아니크 마송/박지예 옮김, 봄날의곰, 2023) 25쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 비옥 肥沃


 토질의 비옥 여부에 따라 → 흙이 살뜰한가에 따라

 비옥한 농토 → 기름진 논밭 / 건 논밭 / 살진밭

 토양이 비옥하다 → 흙이 걸다 / 흙이 기름지다

 어디나 토지는 비옥하여서 → 어디나 흙이 푸져서


  ‘비옥하다(肥沃-)’는 “땅이 걸고 기름지다. ‘걸다’, ‘기름지다’로 순화”로 풀이하면서 “≒ 비요(肥饒)·비유(肥?)” 같은 비슷한말이 있다고 하는데, ‘비요·비유’ 모두 ‘걸다·기름지다’나 ‘살지다·살뜰하다·알뜰하다’로 손질합니다. ‘알차다·푸지다·푸짐하다’로도 손질하고요. 그런데 낱말책에서 ‘걸다’를 찾아보니 “1. 흙이나 거름 따위가 기름지고 양분이 많다”로 풀이하고, ‘기름지다’는 “4. 땅이 매우 걸다”로 풀이합니다. 그야말로 엉터리인 돌림풀이입니다. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘비옥’을 두 가지 더 싣지만 다 털어냅니다. ㅍㄹㄴ



비옥(緋玉) : [역사] 비단옷과 옥관자라는 뜻으로, 당상관의 관복을 이르던 말

비옥(翡玉) : 붉은 점이 있는 비취옥



나뭇잎과 잔가지 그리고 벌레들이 타이가 흙을 비옥하게 하는 거야

→ 나뭇잎과 잔가지와 벌레가 있어서 타이가 흙이 기름져

→ 나뭇잎과 잔가지와 벌레가 있기에 타이가 흙이 알뜰해

《아나스타시아 4 함께 짓기》(블라지미르 메그레/한병석 옮김, 한글샘, 2008) 239쪽


저건 비옥한 흙이고 메마른 흙이고 가리지 않아

→ 저건 기름진 흙이고 메마른 흙이고 가리지 않아

→ 저건 건 흙이고 메마른 흙이고 가리지 않아

《나츠코의 술 6》(오제 아키라/최윤정 옮김, 학산문화사, 2011) 23쪽


비옥한 토지를 가진 부강한 나라였고

→ 기름진 땅이 있는 힘센 나라였고

→ 땅이 매아 좋은 넉넉한 나라였고

《신과 함께, 신화편 中》(주호민, 애니북스, 2012) 10쪽


무경운 농법을 활용하는 대신 해마다 밭을 갈아엎어서 비옥한 표토가 강으로 쓸려가게 만든다

→ 흙을 갈지 않는 길이 아니라 해마다 밭을 갈아엎느라 기름진 겉흙이 냇물로 쓸려 가고 만다

→ 흙을 그대로 안 두고 해마다 밭을 갈아엎으니, 살뜰한 겉흙이 냇물로 쓸려 가고 만다

《땅이 의사에게 가르쳐 준 것》(대프니 밀러/이현정 옮김, 시금치, 2015) 66쪽


토양이 비옥하며 햇볕의 양이 충분한 환경에서는

→ 땅이 기름지며 햇볕이 따뜻한 곳에서는

→ 흙이 기름지며 햇볕이 잘 드는 곳에서는

→ 흙이 걸며 햇볕이 좋은 터전에서는

→ 땅하고 해가 좋은 자리에서는

《소나무 인문 사전》(한국지역인문자원연구소, 휴먼앤북스, 2016) 17쪽


농장은 저절로 비옥해지고

→ 숲밭은 저절로 기름지고

→ 밭은 저절로 건 땅이 되고

→ 들밭은 저절로 살지고

《내일 새로운 세상이 온다》(시릴 디옹/권지현 옮김, 한울림, 2017) 102쪽


뿌리는 근처의 비옥한 흙을 향해서 열심히 뻗어나갔겠지

→ 뿌리는 가까이 기름진 흙으로 바지런히 뻗어나갔겠지

《릴리와 숲의 비밀》(뤼크 포크룰·아니크 마송/박지예 옮김, 봄날의곰, 2023) 11쪽


우리 현대인은 자신의 땅이 비옥함에 의존한다는 사실을 망각할지도 모르지만

→ 우리는 이 땅이 기름져야 하는 줄 잊을지도 모르지만

《나무 내음을 맡는 열세 가지 방법》(데이비드 조지 해스컬/노승영 옮김, 에이도스, 2024) 135쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 여한 餘恨


 이제 죽어도 여한이 없다 → 이제 죽어도 안 아쉽다

 같이 있다면 여한이 없겠다 → 같이 있다면 나쁘지 않겠다

 후회도 여한도 없으니 → 울지도 싫지도 않으니


  ‘여한(餘恨)’은 “풀지 못하고 남은 원한 ≒ 여감”을 가리킨다지요. ‘나머지·남다·남은빛·남은기운·남은길’이나 ‘나쁘다·나쁜곳·나쁜빛·나쁜결·나쁜것’으로 다듬습니다. “풀지 못하다·못 풀다”나 ‘맺지 못하다·못 맺다·못맺음’으로 다듬어요. ‘서운하다·섭섭하다·싫다·싫어하다’나 ‘아쉽다·허전하다·허거프다’로 다듬을 만합니다. ‘고름·고름덩이·고름꽃·응어리·딱지’나 ‘헛짚다·헛되다·헛헛하다·헛물·헛바람’으로 다듬어도 어울려요. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘여한’을 둘 더 싣지만 다 털어냅니다. ㅍㄹㄴ



여한(餘寒) : 겨울이 지난 뒤에도 아직 남아 있는 추위

여한(驢漢) : [불교] 어리석고 둔한 사람



이누야샤는 여한이 없을 겁니다

→ 이누야샤는 아쉽지 않습니다

→ 이누야샤는 안 서운합니다

→ 이누야샤는 응어리가 없습니다

《이누야샤 9》(타카하시 루미코/서현아 옮김, 학산문화사, 2002) 117쪽


“정말 그것만 하면?” “그러면 더 이상 여한은 없소.” “알겠어요. 어쩐지 딱하기도 하고, 낭만적이야.”

→ “참말 그렇게 하면?” “그러면 더 아쉽지 않소.” “알겠어요. 어쩐지 딱하기도 하고, 멋있어.”

→ “참으로 그리 하면?” “그러면 섭섭하지 않소.” “알겠어요. 어쩐지 딱하기도 하고, 아름다워.”

→ “참말 그러면?” “그러면 더 허전하지 않소.” “알겠어요. 어쩐지 딱하기도 하고, 사랑스러워.”

《경계의 린네 2》(타카하시 루미코/서현아 옮김, 학산문화사, 2010) 17쪽


여한이 남아서 성불 못 할 거야

→ 아쉬워서 눈도 못 감겠지

→ 서운해서 죽지도 못 하겠지

《치하루 씨의 딸 1》(니시 케이코/전가연 옮김, 서울문화사, 2015) 10쪽


매운 육즙이 입 안에 퍼졌다. 닭갈비만 먹다가 죽어도 여한이 없을 거 같았다

→ 매운 고깃물이 입에 퍼진다. 닭갈비만 먹다가 죽어도 될 듯하다

→ 매운 고깃물이 입에 퍼진다. 닭갈비만 먹다가 죽어도 싫지 않다

→ 매운 고깃물이 입에 퍼진다. 닭갈비만 먹다가 죽어도 안 나쁘다

《체리새우》(황영미, 문학동네, 2019) 64쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 패딩·패딩점퍼/padding·padding jumper



패딩 점퍼 : x

패딩(padding) : [복식] 옷을 만들 때, 솜이나 오리털을 넣어 누비는 방식

점퍼(jumper) : 품이 넉넉하고 활동성이 좋은 서양식 웃옷 ≒ 잠바

padding jumper : x

padding : 1. (푹신하게 만들거나 형체를 잡기 위해 안에 대는) 속, 충전재 2. (연설·글 등을 길게 만들려고) 불필요하게 넣은 군더더기

jumper : 1. 점퍼, 잠바, 작업용 상의 2. 점퍼 드레스 (여성·어린이용 소매 없는 원피스) 3. (블라우스 위에 입는) 풀오버식 스웨터



누벼서 겹겹이 입는 옷을 예부터 ‘누비옷’이라 하고, 이를 영어로는 ‘패딩’이라 한다지요. “패딩 점퍼”는 ‘누비옷’이라 하면 됩니다. 또는 ‘누비겉옷’이라 할 수 있어요. ‘솜옷·핫옷’이나 ‘오리털옷’이라 하면 되어요. ‘겹겹옷’이나 ‘도톰옷·두툼옷’이라 해도 되지요. ‘따끈옷·따뜻옷’이나 ‘포근옷·푸근옷’이라 해도 어울립니다. ㅍㄹㄴ



패딩 점퍼를 입은 노인은 세상 좀 살아 본 얼굴로 알은체를 한다

→ 누비옷 입은 어른은 좀 살아 본 얼굴로 알은체를 한다

→ 솜옷 입은 어른은 좀 살아 본 얼굴로 알은체를 한다

《전라선》(김지연, 열화당, 2019) 127쪽


일교차가 심해서 패딩 점퍼를 입고 나왔더니

→ 밤낮이 사나워서 도톰옷을 입고 나왔더니

→ 하루날씨가 갈려서 핫옷을 입고 나왔더니

→ 날씨틈이 있어서 폭신옷을 입고 나왔더니

《체리새우》(황영미, 문학동네, 2019) 15쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기