희망의 발견 : 시베리아의 숲에서
실뱅 테송 지음, 임호경 옮김 / 까치 / 2012년 12월
평점 :
장바구니담기


숲노래 책읽기

책으로 삶읽기 515


《희망의 발견, 시베리아의 숲에서》

 실뱅 테송

 임호경 옮김

 까치

 2012.12.10.



가장 가까운 마을은 100킬로미터 떨어져 있고, 이웃도 없고, 접근도로도 없으며, 때로는 방문하는 사람조차 없는 곳이다. 밤에는 기온이 영하 30도로 떨어지고, 여름에는 호숫가의 둔치에 곰들이 돌아다닌다. 한마디로 내게는 낙원이다. (11쪽)


자유로운 인간은 시간을 소유한다. 공간을 지배하는 인간은 단순히 강할 뿐이다. (75쪽)


도시에서 인간 무리는 법이 질서를 부과하여 혼란을 막고, 그들의 욕구를 규제해 주어야만 생존할 수 있다. (99쪽)


러시아인들은 설사 일이 잘못되더라도 숲이 자신을 기다리고 있음을 안다. (191쪽)


자연도감을 보고 알게 된 동물이나 식물의 이름을 부를 수 있다는 것은, 연예잡지들 덕분에 거리에서 마주친 스타들을 알아볼 수 있는 것만큼이나 굉장한 일이다. (225쪽)



《희망의 발견, 시베리아의 숲에서》(실뱅 테송/임호경 옮김, 까치, 2012)를 처음에는 설레는 마음으로 골랐다. 러시아 시베리아 깊은 숲에 홀로 깃들어 보낸 여섯 달을 적바림했다고 해서, 여섯 달이란 나날을 얼마나 눈부시게 그려냈으려나 하고 생각했는데, 막상 책을 펼치니 아니었다. 시베리아 여섯 달 이야기가 아닌, ‘여행작가로 살며 못 읽은 책’을 잔뜩 챙겨서 숲오두막에 들어갔고, ‘책보다 더 잔뜩 꾸린 술병’이 있으니, 시베리아 숲오두막에서 여섯 달 동안 날마다 술을 잔뜩 마시면서 책읽기로 보낸 셈이더라. 숲을 느끼고 얼음을 느끼고 풀을 느끼고 바람을 느끼는 이야기는 얼마 없고, 왜 이렇게 술 마시고 책 읽고 하는 이야기만 줄줄이 적었을까. 숲오두막에 들어갈 적에 책은 꼭 한 자락만, 술은 한 병도 없이, 굳이 가져간다면 아직 아무것도 적지 않은 공책만 한 꾸러미를 챙기면 얼마나 다르고 새로운 이야기를 길어올릴 수 있었을까. 게다가 여섯 달치 먹을거리까지 바리바리 싸서 들어갔으니, 어떤 “희망의 발견”을 했다는 셈인지 도무지 모르겠더라. 그래도 다섯 군데에는 밑줄을 그었다. ㅅㄴㄹ





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
나를 조금 바꾼다 - 삶을 가꾸는 히데코의 소중한 레시피
나카가와 히데코 지음, 강진주 사진 / 마음산책 / 2019년 1월
평점 :
장바구니담기


숲노래 책읽기

인문책시렁 88


《나를 조금 바꾼다》

 나카가와 히데코

 마음산책

 2019.1.10.



내가 나와의 관계에서 가장 신경 쓰는 부분은 내 마음을 읽는 일이다. (26쪽)


살림을 시작하는 사람에게 당부하고 싶은 건 냄비나 식기 도구를 세트로 사지 말라는 것이다. (90쪽)


가족 사이에 대화가 줄어드는 건 서로를 향한 관심사를 텔레비전에게 빼앗기기 때문 아닐까. (97쪽)


잘 먹고 잘사는 일도 물질적 풍족함이 아니라 끊임없이 배우고 싶어 하는 마음과 도전 정신을 잃지 않는 데서 비롯되는 것 아닐까. (155쪽)



  꾸러미가 나쁠 일이 없습니다. 알차게 엮은 꾸러미가 많습니다. 다만, 꾸러미로 한꺼번에 장만할 적에는 하나씩 다 다른 결을 누리거나 느끼기보다는 어느새 무게에 눌려서 슬쩍 등질 수 있어요. 이른바 ‘어린이책 전집’이나 ‘그림책 전집’이 그렇지요. 쉰 자락이나 백 자락짜리 꾸러미를 한꺼번에 들여놓으면서 ‘이 책을 다 보자’하기보다는 한두 자락씩 사서 차근차근 읽자고 할 적에 어깨가 가볍겠지요.


  워낙 바쁜 살림이라 여기기에 손쉽게 꾸러미에 손을 대곤 해요. 꾸준하게 한두 자락씩 장만한다든지, 틈틈이 한두 자락을 살피기 어렵다고 여기면서 한몫에 장만하곤 하지요. 그런데 한두 자락씩 들이든, 한꾸러미로 들이든, ‘한꾸러미에 있는 것’도 낱낱이 모여서 이룬 덩이입니다.


  《나를 조금 바꾼다》(나카가와 히데코, 마음산책, 2019)는 일본에서 한국으로 삶터를 바꾼 분이 한국에서 ‘밥짓기 배움자리’를 마련해서 차곡차곡 길어올린 이야기를 들려줍니다. 언뜻 보자면 와락 바꾼 삶인 듯하지만, 가만히 보자면 언제나 “나를 조금씩 바꾸며 걸어온 길”이란 무엇인가 하고 돌아본 이야기예요.


  ‘전집 책’이란 무엇인가를 생각해 보았는데, 그릇이나 수저도 매한가지입니다. 똑같은 꾸밈새로 한꾸러미를 장만하더라도 ‘이 살림을 쓰는 사람에 따라’ 손길이 묻어나기에 다 다른 살림이 되기 마련입니다. 다 다른 꾸밈새를 차곡차곡 장만했어도 ‘다 다른 꾸밈새가 우리 보금자리에서 새삼스레 한꾸러미가 되’곤 합니다.


  처음에는 이런저런 겉모습이 눈에 뜨이기 마련이라지요. 그러나 살림이란 이름으로 곁에 두노라면, 어느새 속마음을 차근차근 느끼지 싶습니다. 책 한 줄도, 밥 한 그릇도, 수저 한 벌도, 언제나 따사로운 손길로 마주할 적에 아름다운 빛을 누립니다. ㅅㄴㄹ





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
네 칸 명작 동화집 모두를 위한 그림책 4
로익 곰 지음, 나선희 옮김 / 책빛 / 2017년 11월
평점 :
장바구니담기


책으로 삶읽기 451


《네 칸 명작 동화집》

 로익 곰

 나선희 옮김

 책빛

 2018.1.30.



㉠ 라푼젤은 탑에 갇혔어요. 라푼젤 엄마가 마녀의 라푼젤 꽃을 훔쳤기 때문이에요 ㉡ 어느 날 한 왕자가 마녀가 긴 머리카락을 타고 탑에 올라가는 것을 보았어요. 왕자는 라푼젤을 사랑하게 되었어요 ㉢ 라푼젤이 왕자와 만나는 것을 알게 된 마녀가 라푼젤의 머리카락을 잘라 버렸어요. 왕자는 가시덤불로 떨어져 눈이 멀었어요 ㉣ 장님이 되어 떠돌아다니던 왕자는 목소리만으로 라푼젤을 알아보았어요. 라푼젤이 흘린 눈물이 눈에 닿자 왕자는 눈을 떴어요 (73쪽)


 

《네 칸 명작 동화집》(로익 곰/나선희 옮김, 책빛, 2018)을 훅 읽고서 덮는다. 뜻밖에 매우 재미없었다. 서양 오랜이야기를 네 칸에 맞추어 ‘봄 여름 가을 겨울’처럼 간추려 보여주는 얼거리인데, 줄거리만 툭툭 끊다 보니 어쩐지 힘알이가 없다. 이야기를 간추리고 그림을 빚은 분 나름대로 오랜이야기를 어떻게 바라보면서 속뜻을 새긴다고 하는 대목이 하나도 없으니 힘이 없을 수밖에. 서양 오랜이야기를 다 읽거나 새긴 어른이라면 이 책을 그런대로 읽을는지 모르나, 그렇더라도 참 재미없다. 서양이든 동양이든 오랜이야기는 ‘줄거리’로만 헤아리지 않는다. 이솝 이야기도 줄거리로만 읽지 않는다. ㅅㄴㄹ


(숲노래/최종규)




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
내 인생의 가장 행복한 날
존 버닝햄 엮음, 김현우 옮김 / 민음사 / 2005년 3월
평점 :
품절


인문책시렁 66


《내 인생의 가장 행복한 날》

 존 버닝햄

 김현우 옮김

 민음사

 2005.3.9.



아직 은퇴하지 않았다. 작가는 은퇴하지 않는다고 생각한다. (그냥 죽을 뿐이지.) (44쪽)


어떤 사람들이 다른 사람들보다 더 많이 가지고 있다는 사실을 불평하며 시간 낭비할 겨를이 없었다. (65쪽)


친구와 가족을 소중히 여기고 ‘즐거움’이란 단어를 절대로 잊어서는 안 된다. 9152쪽)


당신의 손끝에 전해지는 사랑하는 아이들의 살결과 머릿결. 그런 즐거움을 적어 보자면 끝이 없다. 그 모든 순간 하나하나에 기쁨이 가득하다. 나이가 아무리 많다고 해도. (249쪽)



  늙어도 아름답고 젊어도 아름답습니다. 아름다운 사람이라면 어느 나이라 해도 아름답습니다. 아름다운 숨결이라면 갓 피는 꽃송이도 시들어서 스러지는 풀포기도 아름답습니다.


  즐겁게 놀 줄 안다면 어린이도 즐겁고 할머니도 즐겁습니다. 즐거이 놀 줄 모른다면 어린이도 따분하고 할아버지도 지겨워요.


  아름답다고 느끼는 눈은 스스로 키웁니다. 삶을 즐겁게 여기는 마음은 스스로 가꿉니다. 남을 바라보기에 아름답지 않고, 남이 해주기에 즐겁지 않아요. 모두 스스로 살아가는 동안 손수 짓습니다.


  《내 인생의 가장 행복한 날》(존 버닝햄/김현우 옮김, 민음사, 2005)은 늘그막 살림길이 얼마나 아름답거나 즐거울 수 있는가 하는 이야기를 들려줍니다. 다만 글쓴이 생각이나 마음을 환히 밝히기보다는, 다른 사람들이 쓴 글을 바탕으로 들려주는군요.


  존 버닝햄 님이 읽은 여러 사람들 책에서 좋은 글을 옮겨도 재미있다고 느낍니다. 틀림없이 나쁜 글을 옮기지 않았구나 싶습니다. 그러나 다른 사람이 쓴 이야기를 너무 많이 옮겼구나 싶어요. 굳이 이렇게까지 다른 사람 글을 그러모으기보다는, 존 버닝햄 님 스스로 겪거나 느끼거나 생각하거나 돌아본 ‘나이’를 단출히 들려주면 한결 나았지 싶습니다. 다른 사람이 쓴 글은 다른 책으로 얼마든지 만날 만해요. 오직 존 버닝햄 삶을 적어서 모았다면, 스스로 어린 날부터 늙은 날까지 찬찬히 갈무리해서 밝혔다면, 참으로 멋있는 책이 되었으리라 봅니다. ㅅㄴㄹ


(숲노래/최종규)




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
언니는 맥주를 마신다 - 마트를 헤매는 언니들을 위한 코믹 발랄 초공감 맥주 가이드
윤동교 글.그림, 류강하 감수 / 레드우드 / 2016년 1월
평점 :
장바구니담기


책으로 삶읽기 421


《언니는 맥주를 마신다》

 윤동교

 레드우드

 2016.1.30.



괴테가 병에 걸려 식사를 하지 못하게 되었을 때 그의 건강을 회복하는 데 유일하게 도움을 준 것도 바로 쾨스트리처 맥주였다. (76쪽)


벨기에 맥주가 유명한 것은 또 이렇게 다양하고 개성 넘치는 맥주들에 제각기 어울리는 전용 잔이 있기 때문이다. (99쪽)


독일 맥주가 훌륭한 이유는 무엇보다도 기본에 충실하기 때문이다. 오직 맥주 본연의 재료만을 가지고 끊임없이 고민하고 연구하여 그 속에서 최고의 맛을 이끌어내는 독일 맥주는 그 자체로 이미 하나의 브랜드다. (112쪽)



《언니는 맥주를 마신다》(윤동교, 레드우드, 2016)는 서울에 살며 큰가게에서 손쉽게 나라밖 온갖 맥주를 두루 마실 수 있는 터전에서 여러 가지 맥주를 맛본 느낌을 그림하고 글로 담아낸다. 이 맥주 저 맥주 누리는 동안 지은이 나름대로 거둔 입맛을 아기자기하게 그려냈지 싶다. 맥주를 좋아한다면 이 만한 책을 곁에 두고 읽을 만할 테지. 그러나 맥주를 좋아한다면 이 만한 책이 어쩐지 아쉽다고 느낄 만하리라. 길디긴 나날이 흘러도 맛이 한결같은 보리술이 있고, 길디긴 나날이 흐르는 사이에 맛이 차츰 바뀌는 보리술이 있다. 나라밖 보리술을 이야기하려 한다면, 서울 한복판에서 여러 큰가게를 들러서 ‘유통이 되는’ 여러 나라 보리술을 맛볼 수도 있을 터이나, ‘한국까지 유통이 안 되는’ 보리술 맛을 이웃나라로 찾아가서 맛보고서 이런 이야기까지 아우르면 어떠했으랴 싶다. 한국에 들어온 나라밖 보리술하고, 그 나라에서 마시는 그 나라 보리술 맛은 다르니, 이 다른 결을 이야기로 풀어낼 적에 책도 한결 깊을 수 있으리라. 한국 보리술 이야기는 끄트머리에 꽁당이처럼 붙이는데, 굳이 더 많이 마셔 보아야 이야기를 쓸 수 있지는 않을 테지만, 뭔가 알맹이가 빠진 듯하다. ㅅㄴㄹ


(숲노래/최종규)




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo