미쿠의 큐베 한약방 3
네무 요코 지음, 노미영 옮김 / 삼양출판사(만화) / 2021년 1월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2024.4.30.

책으로 삶읽기 829


《미쿠의 큐베 한약방 3》

 네무 요코

 노미영 옮김

 삼양출판사

 2021.1.21.



《미쿠의 큐베 한약방 3》(네무 요코/노미영 옮김, 삼양출판사, 2021)을 읽으면서 여러 길을 돌아본다. 우리한테 몸이란, 마음이 깃드는 집이면서, 넋이 이끄는 대로 삶을 마주하는 터전이고 텃밭이다. 몸을 살피기에 마음을 살피고, 몸을 안 살피기에 마음을 안 살핍니다. 마음을 헤아린다면 몸을 헤아릴 테고, 마음을 안 헤아리니 몸을 함부로 굴린다. 마음이 맞는 사람이 있다면, 몸도 맞을 테지. 함께 있고 싶으면서, 나란히 걸어가고 싶게 마련이다. 같이 있는 자리가 거북하거나 어긋난다면, 마음으로도 같이 있기 어려울 테니, 몸이며 마음을 고루 살피고 들여다보면서 스스로 다스린다면, 어느 날 불현듯 눈을 뜰 수 있다.


ㅅㄴㄹ


“싫다, 정말! TV에서 거짓말만 하네!” “아니, 거짓말이 아니고, 맞는 사람 안 맞는 사람이 있는 거지. 타카하타 씨, 자네, TV보다 먼저 본인 몸의 소리를 들어야 하네.” (23쪽)


“그런 일로 고민하고 망설이느라 인생을 허비할 만큼 한가하지 않거든요.” “아하.” (45쪽)


+


이 마을 평균수명을 올리는 건 큐베 한약방이니까

→ 이 마을 줄나이를 올리는 큐베 숲살림집이니까

14쪽


먼저 본인 몸의 소리를 들어야 하네

→ 먼저 제 몸소리를 들어야 하네

→ 먼저 몸에 나는 소리를 들어야 하네

23쪽


행인(杏仁)은 장을 촉촉하게 해서 변비에 효과가 있어요

→ 살구씨로 속이 촉촉하면 묵은똥이 풀려요

→ 살구씨로 뱃속이 촉촉하면 된똥이 녹아요

57쪽


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

겹말 손질 2539 : 좋은 좋겠어요



좋은 … 좋겠어요

→ 바라요


좋다 : 1. 대상의 성질이나 내용 따위가 보통 이상의 수준이어서 만족할 만하다 2.. 성품이나 인격 따위가 원만하거나 선하다 3. 말씨나 태도 따위가 상대의 기분을 언짢게 하지 아니할 만큼 부드럽다 4. 신체적 조건이나 건강 상태가 보통 이상의 수준이다 5. 사람이 체면을 가리지 않거나 염치가 없다 6. 날씨가 맑거나 고르다 7. 넉넉하고 푸지다 8. 머리카락이 많이 자라서 길다 9. 날짜나 기회 따위가 상서롭다 10. 어떤 일이나 대상이 마음에 들 만큼 흡족하다 11. 감정 따위가 기쁘고 만족스럽다 12. 어떤 행동이나 일 따위가 문제 될 것이 없다 13. 어떤 일을 하기가 쉽거나 편하다 14. 어떤 물질이 몸이나 건강에 긍정적인 효과를 미치는 성질이 있다 15. 어떤 것이 다른 것보다 질이나 수준 따위가 더 높거나 가치가 있다 16. 서로 잘 어울리어 친하다 17. 상대편이나 자기에게 유리하도록 해석하는 데가 있다 18. 앞의 말을 부정하며 핀잔을 주는 데가 있다 19. 재료의 용도나 어떤 일을 하는 데 적합하다



  이 보기글은 ‘좋다’로 첫머리를 열고서, 다시 ‘좋다’로 끝을 맺습니다. 짤막한 글자락에 ‘좋다’를 잇달아 쓰는데, 잘못 퍼진 옮김말씨이자 일본말씨입니다. 끝자락은 ‘바라다’로 고쳐씁니다. 첫머리 “좋은 동시를 많이”는 “노래꽃을 즐겁게 두루”나 “어린노래를 고루 즐겨”로 고칩니다. ㅅㄴㄹ



좋은 동시를 많이 읽었으면 좋겠어요

→ 노래꽃을 즐겁게 두루 읽기를 바라요

→ 어린노래를 고루 즐겨읽기를 바라요

《동시에 고리 걸기》(전국초등국어교과모임 서울남부 쌀떡밀떡, 삶말, 2022) 340쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말

겹말 손질 2538 : 萬花方暢한 봄날



萬花方暢한 봄날

→ 흐드러진 봄날

→ 봄날


만화방창(萬化方暢) : 따뜻한 봄날에 온갖 생물이 나서 자라 흐드러짐



  봄이면 따뜻하고 꽃이 피면서 흐드러집니다. ‘봄’이거든요. 이런 봄을 중국스레 한자말로 옮겨 ‘만화방창’이라 한다는데, 이 말씨는 ‘봄’을 가리킵니다. “萬花方暢한 봄날”은 그저 겹말이자 말치레에 겉멋입니다. “흐드러진 봄날”로 고쳐쓸 수 있고, 수수하게 ‘봄날’이라 하면 되어요. ㅅㄴㄹ



萬花方暢한 봄날 산천에 네가 따먹은 진달래 꽃잎 주어라

→ 흐드러진 봄날 들판에 네가 따먹은 진달래 꽃잎 주어라

→ 봄날 들녘에 네가 따먹은 진달래 꽃잎 주어라

《月蝕》(김명수, 민음사, 1980) 52쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말

겹말 손질 2536 : 여기저기 흩뿌리다



여기저기 흩뿌려야 했다

→ 여기저기 뿌려야 했다

→ 흩뿌려야 했다


여기저기 : 여러 장소를 통틀어 이르는 말

흩뿌리다 : 1. 비나 눈 따위가 흩어져 뿌려지다. 또는 그렇게 되게 하다 2. 마구 흩어지게 뿌리다

흩어지다 : 한데 모였던 것이 따로따로 떨어지거나 사방으로 퍼지다



  우리말 ‘흩뿌리다’는 ‘여기저기’에 뿌리는 몸짓이나 모습입니다. “여기저기 흩뿌려야”는 겹말입니다. 둘 가운데 하나만 골라서 쓸 노릇입니다. ㅅㄴㄹ



풍매화 식물은 꽃가루를 많이 만들어 여기저기 흩뿌려야 했다

→ 바람받이꽃은 꽃가루를 많이 내어 여기저기 뿌려야 했다

→ 바람꽃은 꽃가루를 많이 내놓아 흩뿌려야 했다

《전략가 잡초》(이나가키 히데히로/김소영 옮김, 더숲, 2021) 103쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말

겹말 손질 2535 : 우리 인류



우리 인류는

→ 우리는

→ 사람들은


우리 : 1. 말하는 이가 자기와 듣는 이, 또는 자기와 듣는 이를 포함한 여러 사람을 가리키는 일인칭 대명사 2. 말하는 이가 자기보다 높지 아니한 사람을 상대하여 자기를 포함한 여러 사람을 가리키는 일인칭 대명사 3. 말하는 이가 자기보다 높지 아니한 사람을 상대하여 어떤 대상이 자기와 친밀한 관계임을 나타낼 때 쓰는 말

인류(人類) 1. 세계의 모든 사람 2. [생명] 사람을 다른 동물과 구별하여 이르는 말



  모든 사람을 아울러서 ‘우리’라 하기에, “우리 인류는”은 겹말입니다. “우리는”이라고만 하면 되어요. 또는 “사람들은”이라 하면 되지요. ㅅㄴㄹ



여전히 우리 인류는 이를 효율적으로 제어할 수 있는 기술을 가지고 있지 않다

→ 아직 우리는 이를 알맞게 건사할 수 있는 솜씨가 없다

→ 아직 사람들은 이를 옳게 손댈 만한 재주가 없다

《왜 아무도 나에게 말해 주지 않았나》(신혜정, 호미, 2015) 37쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기