숲노래 우리말 / 말넋 2024.4.5.

오늘말. 나날살이


겨울잠을 깬 개구리는 하나둘 풀밭으로 나오면서 하루를 노래합니다. 먼저 깨어나는 개구리가 있고, 느즈막이 일어나는 개구리가 있습니다. 모두 다른 발자국으로 오늘을 맞이합니다. 첫봄이 지나고 한봄으로 이으면, 어느새 못물이나 냇물이나 논에 올챙이가 헤엄쳐요. 사람이 지나가는 발소리를 느끼면 헤엄질을 멈추고, 사람이 떠나는 발결이라면 다시 헤엄칩니다. 잎이 돋고 꽃이 피는 나날입니다. 꽃봄을 맞이하면서 풀꽃글을 적어 봅니다. 꽃내음으로 피어날 삶꽃을 그리면서 나날살이를 가꾸자고 생각합니다. 나비는 어느 길을 따라서 날까요. 새는 길눈을 어떻게 밝혀서 바람을 탈까요. 둘레에서 흐르는 살림자국이란 늘 새록새록 살림노래요 살림얘기입니다. 이 삶을 적바림합니다. 살아온 길을 더듬으면서 살아갈 길을 헤아립니다. 어느 날에는 눈부시고, 어느 때에는 가라앉고, 어느 철에는 피어나는 고리를 들여다봅니다. 지난날은 아쉬울 수 있고 기쁠 수 있습니다. 새길은 설렐 수 있고 걱정스러울 수 있습니다. 한 걸음씩 내딛습니다. 길꽃을 쓰다듬으면서 한 발짝씩 나아갑니다. 살아가는 이야기를 품고, 살아낸 해적이를 다독입니다.


ㅅㄴㄹ


삶·-살이·삶길·사는길·삶꽃·삶맛·삶멋·삶소리·살아갈 길·살아온 길·살다·살아가다·살아오다·살아내다·사람살이·사람살림·사람삶·사람사이·걸어온 길·새길·고리·걸음·길·길눈·길꽃·곬·돌·나날살이·나날살림·지난날·오늘·이승·하루·나날·날·날짜·발걸음·발길·발씨·자국·자취·발자국·발자취·발짝·발짓·발결·발소리·들빛글·들꽃글·풀빛글·풀꽃글·살림글·삶글·삶빛글·살림자국·살림얘기·살림노래·살림하루·삶자국·삶얘기·삶적이·얘기·이야기·해적이 ← 인생(人生), 인생길(人生-), 인생사, 인생여로, 인생행로, 인생행보, 인생기록, 인생회고


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 인생여로·인생행로



 파란만장한 인생행로 → 굽이치는 삶길 / 물결치는 발걸음

 장차 어떤 인생행로를 밟을지 → 앞으로 어떤 길을 밟을지 / 앞으로 어떻게 살지

 인생여로가 백팔십도로 급선회하고 있는 순간이었다 → 삶길이 확 바뀌는 때였다

 나의 인생여로는 내가 결정했다 → 내 하루는 내가 잡았다


인생행로(人生行路) : 사람이 살아가는 한평생을 나그넷길에 비유하여 이르는 말

인생여로 : x

인생길(人生-) : 사람으로 태어나서 세상을 살아가는 길

여로(旅路) : 여행하는 길. 또는 나그네가 가는 길 ≒ 객로·여도



  살아갈 길이라면 “살아갈 길·살아온 길”입니다. 간추려 ‘삶길’이라 할 만합니다. 살아갈 길이란 앞으로 나아갈 길이니 ‘앞길·앎삶’이라 할 만하고, ‘삶·-살이’이기도 해요. ‘삶길·사는길’이자 ‘삶꽃·삶맛·삶멋·삶소리’에  ‘살다·살아가다·살아오다·살아내다’요, ‘사람살이·사람살림·사람삶·사람사이’입니다. “걸어온 길”이며 ‘새길·고리·걸음’이고요. 수수하게 ‘길·길눈·길꽃·곬·돌’이나 ‘나날살이·나날살림·지난날’이라 할 만하고, ‘오늘·이승·하루·나날·날·날짜’나 ‘발걸음·발길·발씨·자국·자취’라 할 수 있습니다. ‘발자국·발자취·발짝·발짓·발결·발소리’라 해도 어울려요. ‘들빛글·들꽃글·풀빛글·풀꽃글’이나 ‘살림글·삶글·삶빛글’로도 나타내고, ‘살림자국·살림얘기·살림노래·살림하루’나 ‘삶자국·삶얘기·삶적이’나 ‘얘기·이야기·해적이’라 할 때도 있습니다. ㅅㄴㄹ



정상적인 인생행로를 가로막는 하나의 굴레이기도 하다

→ 제대로 살지 못하도록 가로막는 굴레이기도 하다

→ 제대로 못 살하도록 가로막는 굴레이기도 하다

→ 삶길을 제대로 못 가게 가로막는 굴레이기도 하다

《눈 밖에 나다》(국가인권위원회 엮음, 휴머니스트, 2003) 54쪽


세월이 흘러 나도 인생여로의 막바지에 이른 몸

→ 하루하루 흘러 나도 막바지에 이른 몸

→ 삶길이 흘러 나도 막바지에 이른 몸

→ 나이를 먹어 나도 막바지길에 이른 몸

《조선과 일본에 살다》(김시종/윤여일 옮김, 돌베개, 2016) 18쪽


앞으로의 인생행로에 길잡이가 되어 주었어

→ 앞으로 살아갈 길이 빛이 되어 주었어

→ 앞으로 살아갈 길이 불빛이 되어 주었어

→ 앞삶에 길잡이가 되어 주었어

→ 오늘을 밝혀 주었어

→ 하루를 비춰 주었어

《독립을 향한 열정의 기록, 백범일지》(강창훈, 책과함께어린이, 2018) 48쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 내선일체



 내선일체를 강요하는 사회였다 → 일본따라지를 시키는 나라였다

 내선일체의 교육에 순응하면서 → 일본앞잡이로 배우고 길들면서

 이들은 각처에서 내선일체를 주입시켰다 → 이들은 곳곳에서 일본바라기를 욱여넣었다


내선일체(內鮮一體) : 일본과 조선은 한 몸이라는 뜻으로, 일제 강점기 때 일본이 조선인의 정신을 말살하고 조선을 착취하기 위하여 만들어 낸 구호



  일본하고 조선이 한몸이라고 억지로 내세우던 지난날 발자취가 있습니다. 이는 ‘일본바라기·일본사랑’을 시키거나 밀어댄 셈이고, “일본에 붙다·일본을 돕다·일본을 거들다”를 하라고 다그친 굴레입니다. 이러한 굴레는 ‘일본따라지·일본허수아비’로 세우고, ‘일본노리개·일본앞잡이’로 부리려는 꿍꿍이였습니다. ㅅㄴㄹ



‘내선일체’를 부르짖으면서 독립운동투사를 질서 파괴자로 매도하였고

→ ‘일본사랑’을 부르짖으면서 나라너울지기를 몹쓸놈으로 깎아내렸고

→ ‘일본바라기’를 부르짖으면서 들불지기가 나라를 망가뜨린다고 뜯었고 

《우리 기쁜 만남의 그날까지》(노웅희, 청년사, 1990) 18쪽


이른바 내선일체를 오히려 자부로 여기고 있었습니다

→ 일본바라기를 오히려 자랑하였습니다

→ 일본따라지를 오히려 뽐냈습니다

《조선과 일본에 살다》(김시종/윤여일 옮김, 돌베개, 2016) 18쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 해방 解放


 노예 해방 → 빗장풀기 / 종을 놓다 / 굴레풀기

 약소민족의 해방 → 여린겨레 해뜸

 과중한 업무에서 해방이 된 홀가분한 마음 → 무거운 짐에서 벗어난 마음

 감옥 생활에서 해방되어 자유를 찾았다 → 사슬살이에서 풀려 나래를 편다

 완고한 아버지에게서 해방되었다는 즐거움으로 → 갑갑한 아버지한테서 나오며 즐거워

 비인간적인 중압에서 인간을 해방하여 → 끔찍히 눌린 사람을 빼내어

 일본의 항복으로 우리는 해방을 맞았다 → 일본이 물러나며 우리는 아침을 맞았다

 일제로부터 해방되다 → 일제한테서 홀로서다


  ‘해방(解放)’은 “1. 구속이나 억압, 부담 따위에서 벗어나게 함 2. [역사] 1945년 8월 15일에 우리나라가 일본 제국주의의 강점에서 벗어난 일”을 가리킨다고 합니다. ‘가두지 않다·안 가두다·가슴펴다·묶지 않다·안 묶다’나 ‘날갯짓·나래짓·날개펴다·나래펴다·어깨펴다’나 ‘너른마당·너른뜰·너른뜨락·너른터·너른판’으로 손봅니다. ‘넘나들다·녹다·녹이다·놓다·놓아주다’나 ‘열다·열리다·열어젖히다’나 ‘트다·트이다·틔우다’로 손보고, ‘풀다·풀리다·풀려내다·풀어내다·풀어놓다·풀어주다’나 ‘가볍다·호젓하다·홀가분하다·후련하다’로 손봅니다. ‘다독이다·다독꽃·다독빛·달래다·달램꽃’이나 ‘마당·한마당·한마루·한잔치·한꽃터·한뜰·한뜨락’으로 손볼 만하고, ‘해돋이·해뜸·아침맞이·열린터’나 ‘벗다·벗기다·벗어나다·보내다·헤어나다’나 ‘빗장열기·빗장풀기·빼내다·적시다’로 손볼 수 있어요. ‘혼넋·혼얼·홀넋·홀얼·혼자서다·홀로서다’나 ‘살림너울·살림물결·살림바다’나 ‘삶너울·삶물결·삶바다·삶꽃너울·삶꽃바다’로 손보고, ‘스스로·스스로길·스스로가다·스스로서다’나 ‘저절로길·저절로가다’나 ‘건지다·꺼내다·끄집어내다·펴다·펼치다’로 손봅니다. ‘시원하다·앓던 이가 빠지다·어깨가 가볍다·짐을 벗다’나 ‘알다·알아내다·알아차리다’로 손볼 수 있고, ‘온빛·초·촛불·촛불물결·촛불너울·촛불모임·촛불바다’로 손보며, ‘일다·일어나다·일어서다’로 손봅니다. ‘나가다·나오다·들고일어서다·떨치다’나 ‘들너울·들물결·너울·물결·물결치다·바다’나 ‘박차다·물리치다·이기다·딛고서다’로 손보아도 됩니다. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘해방’을 넷 더 싣는데 다 털어냅니다. ㅅㄴㄹ



해방(亥方) : [민속] 이십사방위의 하나. 정북(正北)에서 서로 30도 각도를 중심으로 한 15도 각도 안의 방향이다 ≒ 해

해방(海方) : 다른 나라를 이르는 말 = 해외

해방(海防) : 바다로부터의 침입이나 피해 따위를 미리 막아 지킴

해방(海防) : [지명] ‘하이퐁’의 음역어



해방 운동을 재정적으로 지원하고 있다

→ 홀로서기에 들어가는 돈을 댄다

→ 들꽃너울에 쓸 돈을 뒷받침한다

→ 들물결을 돈으로 도와준다

→ 혼자 서려는 곳에 돈을 보내 준다

《인권운동》(린다 H.존스/안재웅 옮김, 종로서적, 1988) 16쪽


사진은 세계를 보는 안목을 높여 주고 정신의 해방감을 준다

→ 빛꽃은 온누리를 보는 눈을 높여 주고 마음을 달래 준다

→ 빛그림은 둘레를 보는 눈길을 높여 주고 마음을 풀어 준다

《나의 아름다운 창》(신현림, 창작과비평사, 1998) 6쪽


정치적 해방만을 바라는 사람들에겐 영혼의 해방을 되새기고

→ 나라가 풀리기만을 바라는 사람한텐 넋풀이를 되새기고

→ 사슬을 벗기만을 바라는 사람한텐 마음풀이를 되새기고

→ 나라가 홀로서기를 바라는 사람한테는 넋부터 되새기고

→ 나라를 바꾸고자 하는 사람한테는 마음을 바꾸라 되새기고

《비급 좌파》(김규항, 야간비행, 2001) 187쪽


자라나는 새싹들을 입시지옥에서 해방시키자는 명목으로

→ 자라나는 새싹을 배움불굿에서 풀어내자는 뜻으로

→ 자라나는 새싹을 배움수렁에서 건져내자면서

《한국경제 아직 늦지 않았다》(정운찬, 나무와숲, 2007) 433쪽


이제야 해방됐다

→ 이제야 풀렸다

→ 이제야 풀려났다

《모야시몬 1》(이시카와 마사유키/김완 옮김, 시리얼, 2015) 186쪽


자신의 힘을 처음으로 해방하는 걸 테죠

→ 제 힘을 처음으로 풀어놓았을 테죠

→ 제 힘을 처음으로 열었을 테죠

→ 제 힘을 처음으로 끄집어냈을 테죠

→ 제 힘을 처음으로 펼쳤을 테죠

《드래곤볼 슈퍼 8》(토요타로·토리야마 아키라/유유리 옮김, 서울문화사, 2019) 51쪽


자궁에서 해방된 또 다른 시작일 텐데

→ 아기집서 풀려난 또 다른 처음일 텐데

《푸른 돌밭》(최정, 한티재, 2019) 45쪽


그렇게 되면 스태미나가 바닥날 때까지란 시간 제약에서 해방될 테죠

→ 그러면 기운이 바닥날 때까지란 틀에서 벗어날 테죠

→ 그러면 힘이 바닥날 때까지란 굴레에서 풀릴 테죠

《드래곤볼 슈퍼 16》(토요타로·토리야마 아키라/유유리 옮김, 서울문화사, 2021)

 103쪽


해방 80여 년이 되는 지금까지 친일파는 국민의 공분을 사고 있습니다

→ 너울길 여든 해가 되는 오늘까지 일본바라기는 손가락질을 받습니다

《선생님, 친일파가 뭐예요?》(김삼웅, 철수와영희, 2023) 6쪽


식민지 해방은 곧 책의 해방이었다고 했다

→ 재갈에서 풀리니 곧 책도 풀렸다고 했다

→ 고삐가 풀리니 곧 책도 풀려났다고 했다

《서점의 시대》(강성호, 나무연필, 2023) 92쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 우리 말을 죽이는 외마디 한자말

 화 火


 화가 치밀다 → 부아가 치밀다 / 성이 치밀다

 화를 내다 → 성을 내다 / 골을 내다 / 부아를 내다

 화를 돋우다 → 성을 돋우다 / 부아를 돋우다

 화를 풀다 → 성을 풀다 / 부아를 풀다

 화가 나서 → 성이 나서 / 골이 나서 / 부아가 나서


  ‘화(火)’는 “몹시 못마땅하거나 언짢아서 나는 성”이라 합니다. ‘성’은 “노엽거나 언짢게 여겨 일어나는 불쾌한 감정”이라지요. ‘노엽다(怒-)’는 “화가 날 만큼 분하고 섭섭하다”를 가리킨다니, ‘화(火) → 성 → 노(怒) → 화(火)’인 얼거리입니다. ‘성·성나다·성가시다·센불·큰불·짜증’으로 고쳐쓸 노릇입니다. ‘골·골나다·골부리다·골질·투덜대다·투정·툴툴’이나 ‘부아·부아나다·북받치다·붓다·부어오르다’로 고쳐쓸 만합니다. ‘가시·거슬리다·고깝다·귀찮다’나 ‘발끈하다·불끈하다·불뚝하다·발칵하다·벌컥·버럭·바락’으로 고쳐쓸 수 있고, ‘꼴보기싫다·눈꼴시다·눈꼴사납다·보기싫다’나 ‘끓다·들끓다·바글바글·바르르·파르르·부글부글’로 고쳐씁니다. ‘뚱하다·뚜하다·뜨악하다·못마땅하다·뾰로통·뿌루퉁’이나 ‘뛰다·뛰어오르다·아쭈·얼쑤·얼씨구·엇가락·제길’로 고쳐쓰며, ‘밉다·밉살맞다·밉질·서운하다·섭섭하다·싫다’나 ‘비아냥·샐쭉·아니꼽다·언짢다·입이 나오다’로 고쳐써요. ‘불·불나다·불붙다·불덩이·불더미·불공·불길’이나 ‘불꽃·불씨·불씨앗·불타오르다·불타다·불뿜다’로 고쳐쓸 만하고, ‘뿔·뿔나다·뿔끈하다·쀼루퉁·삐지다·삐치다’나 ‘울다·왈칵·우네부네·울고불고·울뚝밸’로 고쳐씁니다. ‘터뜨리다·터트리다·터지다·터져나오다·토라지다’나 ‘퉁·퉁명스럽다·퉁질·퉁바리’나 ‘펄떡·폴딱·펄쩍·펄펄·풀개구리·핏대·흥흥’으로 고쳐쓸 수도 있습니다. ㅅㄴㄹ



왕은 이번에도 불같이 화를 내며

→ 임금은 이때에도 불같이 뛰며

→ 임금은 이때에도 부아를 내며

《아주아주 많은 달》(제임스 서버·루이스 슬로보드킨/황경주 옮김, 시공주니어, 1998) 18쪽


역정을 내시거나 화를 내신 일이 잘 기억나질 않네요

→ 끓으시거나 성을 내신 일이 잘 떠오르질 않네요

→ 발끈하시거나 골을 내신 일이 잘 생각나질 않네요

《명장들의 이야기》(김재광, 솔과학, 2006) 57쪽


그렇게 화를 내면 어떻게 해

→ 그렇게 성을 내면 어떻게 해

→ 그렇게 부아내면 어떻게 해

→ 그렇게 골을 내면 어떻게 해

《호기심 많은 꼬마 물고기》(엘사 베스코브/김상열 옮김, 시공주니어, 2007) 18쪽


엄마가 나를 그렇게 생각하는 것이 너무나 화가 나고 슬펐습니다

→ 엄마가 나를 그렇게 생각하니 무척 성이 나고 슬펐습니다

→ 엄마가 나를 그렇게 생각한다니 몹시 골이 나고 슬펐습니다

→ 엄마가 나를 그렇게 생각하니까 참 싫고 슬펐습니다

《엄마, 화내지 마》(세가와 후미코·모치즈키 마리/박순철 옮김, 거인, 2007) 4쪽


저를 위해 그토록 절도를 잃을 만큼 화내고

→ 저 때문에 그토록 멋을 잃을 만큼 불내고

《오르페우스의 창 2》(이케다 리에코/장혜영 옮김, 대원씨아이, 2012) 159쪽


큰 악마들이 불같이 화를 냈지

→ 큰 사납이가 버럭버럭 했지

→ 큰 깜놈이 왈칵했지

→ 큰 각다귀가 불같이 소리쳤지

→ 큰 부라퀴가 불같이 뛰었지

《빵을 훔친 꼬마 악마》(우치다 리사코·호리우치 세이치/고향옥 옮김, 비룡소, 2014) 6쪽


화가 나면 동시에 두 눈이 빨갛게 되지요

→ 성이 나면 두 눈이 같이 빨갛지요

→ 골이 나면 두 눈이 모두 빨갛지요

→ 불이 나면 두 눈이 나란히 빨갛지요

《나를 찾아온 북극곰》(마르쿠스 말트·오렐리 길르리/임은정 옮김, 걸음동무, 2014) 6쪽


선생님이 화가 나지 않아 나는 무척 안도했다

→ 샘님이 부아가 나지 않아 무척 마음을 놓았다

→ 스승님이 성이 나지 않아 무척 가슴을 쓸었다

《나무 위의 물고기》(린다 멀랠리 헌트/강나은 옮김, 책과콩나무, 2015) 76쪽


네가 화를 내지 않았으면 좋겠어

→ 네가 성을 내지 않으면 좋겠어

→ 네가 골을 내지 않으면 좋겠어

→ 네가 부아를 내지 않기를 바라

《우물밖 여고생》(슬구, 푸른향기, 2016) 82쪽


고성을 지르는 노래는 노래라기보다 화난 사람이 악쓰는, 일종의 스트레스 해소지만 그래도 무척 즐겁다고 했다

→ 큰소리를 지르는 노래는 노래라기보다 성난 사람이 악쓰는, 악풀이지만 그래도 무척 즐겁다고 했다

→ 자지러지는 노래는 노래라기보다 뿔난 사람이 악쓰는, 악풀이지만 그래도 무척 즐겁다고 했다

《놀이가 아이를 바꾼다》(김민아와 다섯 사람, 시사일본어사, 2016) 21쪽


화를 내서 내 속이 시원해지는 게 아니라

→ 부아를 내서 내 속이 시원하지 않고

→ 골을 내서 내 속이 시원하지 않고

《공덕을 꽃 피우다》(광우, 스토리닷, 2017) 15쪽


딴 데서 맞고 여기서 화풀이야

→ 딴 데서 맞고 여기서 성풀이야

→ 딴 데서 맞고 여기서 골부려

→ 딴 데서 맞고 여기서 짜증이야

《경계의 린네 26》(타카하시 루미코/서현아 옮김, 학산문화사, 2018) 70쪽


그것도 모르고 계속 화만 냈구나

→ 그런 줄 모르고 늘 뿔만 냈구나

→ 그런 줄 모르고 내 골만 냈구나

《내가 엄마를 골랐어!》(노부미/황진희 옮김, 스콜라, 2018) 19쪽


엄마, 화난 거 아니죠?

→ 엄마, 뿔나지 않았죠?

→ 엄마, 성나지 않았죠?

→ 엄마, 골나지 않았죠?

《드르렁》(문크. 북극곰. 2019) 22쪽


초반에는 사모님이 화를 낼지도 모르지만

→ 처음에는 아주머님이 성낼지도 모르지만

《고양이가 서쪽으로 향하면 1》(우루시바라 유키/정은서 옮김, 대원씨아이, 2020) 32쪽


그렇게나 연습해 놓고 져버린 저 자신에게 화가 치밀어서

→ 그렇게나 해놓고 져버려 스스로 부아가 치밀어서

→ 그렇게나 갈고닦고 져버려 스스로 불이 치밀어서

《하이스코어 걸 6》(오시키리 렌스케/허윤 옮김, 대원씨아이, 2020) 59쪽


남이 자기 집을 치우면 질겁할 만큼 화내는데

→ 남이 제 집을 치우면 놀랄 만큼 성내는데

→ 남이 저희 집을 치우면 발칵거리는데

《던전밥 10》(쿠이 료코/김민재 옮김, 소미미디어, 2021) 25쪽


그래서 불같이 화를 내며 소리쳤지요

→ 그래서 불같이 소리쳤지요

《별새의 꿈》(샤론 킹 차이/노은정 옮김, 사파리, 2022) 10쪽 


아직도 내 안에 이런 화가 있구나

→ 아직 내가 이렇게 골을 내는구나

→ 아직 내가 이처럼 불이 나는구나

《날마다 미친년》(김지영, 노란별빛책방, 2023) 91쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기