숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 하직인사



 하직인사를 올리게 되었습니다 → 마지막절을 올립니다

 저의 마지막 하직인사입니다 → 제 마지막절입니다

 이렇게 하직인사를 하게 되어 → 이렇게 마무리말을 하여


하직인사 : x

하직(下直) : 1. 먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 것 2. 무슨 일이 마지막이거나 무슨 일을 그만둠을 이르는 말 3. 어떤 곳에서 떠남 4. [역사] 서울을 떠나는 벼슬아치가 임금에게 작별을 아뢰던 일 5. [역사] 벼슬아치가 당직이 끝나 집으로 가던 일

인사(人事) : 1. 마주 대하거나 헤어질 때에 예를 표함. 또는 그런 말이나 행동 2. 처음 만나는 사람끼리 서로 이름을 통하여 자기를 소개함. 또는 그런 말이나 행동 3. 입은 은혜를 갚거나 치하할 일 따위에 대하여 예의를 차림. 또는 그런 말이나 행동 



  마지막으로 하는 말이니 ‘마지막말·막말’입니다. 마치면서 ‘마침말·마감말·마무리말’을 하고요. 마지막으로 절을 하기에 ‘마지막절·마감절·막절’이에요. 마지막이란 끝이기도 하니 ‘끝말·끝절·끝소리’이기도 하고, ‘떠남말·헤어짐말’이기도 합니다. ㅍㄹㄴ



하루분의 생명을 건네받고 오늘도 나는 하직인사를 했다

→ 하루치 목숨을 건네받고 오늘도 나는 떠나는 절을 했다

→ 하루몫 목숨을 건네받고 오늘도 나는 물러났다

《雅歌》(신달자, 행림출판, 1986) 40쪽


무슨 하직인사라도 하러 왔어?

→ 무슨 마지막말 하러 왔어?

→ 무슨 헤어짐말 하러 왔어?

→ 무슨 끝말이라도 하러 왔어?

《건방진 천사 15》(니시모리 히로유키/서현아 옮김, 학산문화사, 2002) 84쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 녹음 綠陰


 녹음이 우거지다 → 숲빛이 우거지다 / 나무그늘이 우거지다 / 숲그늘이 우거지다

 녹음이 짙다 → 아주 푸르다 / 잎그늘이 짙다 / 숲빛이 짙푸르다

 녹음의 계절 → 푸른 철 / 숲그늘철 / 푸른숲철


  ‘녹음(綠陰)’은 “푸른 잎이 우거진 나무나 수풀. 또는 그 나무의 그늘 ≒ 취음(翠陰)”을 가리킨다고 해요. 푸른 잎이 우거진 그늘이라면  ‘풀잎그늘·풀빛그늘’이나 ‘잎그늘·잎그늘빛·잎빛·잎빛깔’이나 ‘나무그늘·나무내·나무내음·나무냄새’로 고쳐씁니다. ‘숲그늘·숲그늘빛·숲빛·숲빛깔’이나 ‘숲내·숲내음·숲냄새’나 ‘숲물결·숲빛물결·숲바람’으로 고쳐쓸 만하고요. ‘푸르다·푸른빛·푸릇하다’나 ‘푸른그늘·푸른그늘빛’으로 고쳐쓰고, ‘푸른내·푸른내음·푸른냄새’나 ‘푸른물결·풀빛물결·푸른바람·푸른너울·풀빛너울‘로 고쳐쓸 만합니다. ‘푸른철·풀빛철·풀빛·풀빛깔·풋내’나 ‘풀내·풀내음·풀냄새·풀빛내·풀빛내음·풀빛냄새’로 고쳐써도 어울려요. ‘여름·여름철·이른여름’이나 ‘푸른여름·풀빛여름·첫여름’으로 고쳐쓰고, ‘여름빛·여름풀빛·여름스럽다·여름답다·여름같다’로 고쳐쓰면 됩니다. ㅍㄹㄴ



녹음의 계절 6월이 되었다 라는 라디오 소리를 듣다가

→ 푸른 6월이라는 알림소리를 듣다가

→ 푸른철 6월이라는 소리를 듣다가

→ 푸른잎 우거지는 6월이라는 소리를 듣다가

→ 푸른빛 가득한 6월이라는 소리를 듣다가

→ 풀빛이 고운 6월이라는 소리를 듣다가

《제3의 여성》(이순, 어문각, 1983) 163쪽


금년엔 이 짙고 무거운 녹음(綠陰) 밑에서

→ 올해엔 이 짙고 무거운 나무그늘에서

→ 올해엔 이 짙고 무거운 푸른그늘에서

《미술과 역사 사이에서》(강우방, 열화당, 1999) 5쪽


녹음이 하도 좋아 차를 세웠다

→ 나무그늘 하도 좋아 세웠다

→ 숲그늘 하도 좋아 세웠다

《거룩한 허기》(전동균, 랜덤하우스, 2008) 14쪽


고운 초록빛 녹음으로 아름다운 동화 나라였습니다

→ 고운 푸른빛 그늘로 아름다운 나라였습니다

→ 푸른 그늘로 아름다운 꿈나라였습니다

→ 고운 나무그늘로 아름다운 나라였습니다

→ 곱고 푸른 잎사귀로 아름다운 나라였습니다

→ 곱고 푸른물결로 아름다운 나라였습니다

→ 고운 풀빛으로 아름다운 나라였습니다

→ 고운 숲빛으로 아름다운 나라였습니다

→ 곱게 숲물결로 아름다운 나라였습니다

《사람, 참 따뜻하다》(유선진, 지성사, 2009) 15쪽


긴 여름 동안에는 짙은 녹음과 새들의 노랫소리로 생기가 넘친다

→ 긴 여름 동안에는 짙은 그늘과 새노래로 무척 싱그럽다

→ 긴 여름 동안에는 짙은 숲그늘과 새노래가 넘실거려 싱그럽다

《미스 히코리》(캐롤린 베일리/김영욱 옮김, 한림출판사, 2013) 11쪽


그러다 발견한 녹음

→ 그러다 찾은 잎그늘

→ 그러다 찾은 숲그늘

→ 그러다 찾은 풀그늘

→ 그러다 본 푸른그늘

《지어 보세, 전통가옥!》(야마시타 카즈미/서수진 옮김, 미우, 2015) 21쪽


녹음이 지는 계절의 나무는 싱그러운 초록빛 잎으로 둘러싸여

→ 잎그늘이 지는 철에 나무는 싱그러이 푸른잎으로 둘러싸여

→ 숲그늘이 지는 철에 나무는 싱그러이 푸른잎으로 둘러싸여

《식물하는 삶》(최문정, 컴인, 2021) 15쪽


녹음의 향기에 감싸여 기분 전환 확실하게 하고 왔어요

→ 푸른내음에 감싸여 바람을 잘 쐬고 왔어요

→ 숲내음에 감싸여 제대로 숨돌리고 왔어요

《행복은 먹고자고 기다리고 3》(미즈나기 토리/심이슬 옮김, 서울미디어코믹스, 2023) 45쪽


푸른 바다, 짙은 녹음의 산에

→ 파란바다, 짙푸른 멧숲에

《한 달의 고베》(한예리, 세나북스, 2025) 253쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 삼류 三流


 삼류 소설가 → 후진 글바치 / 주저리 글꾼

 삼류 영화 → 얕은 보임꽃 / 다라운 보임꽃

 삼류 호텔 → 귀퉁이 길손집 / 허접 길손집


  ‘삼류(三流)’는 “어떤 방면에서 가장 낮은 지위나 부류”를 가리킨다고 합니다. 여러모로 보면 ‘셋·석·세’나 ‘셋째·셋째가다·세찌’로 고쳐쓸 만하고, ‘떨어지다·모자라다·낮다’나 ‘어수룩하다·어설프다·엉성하다·엉망·엉터리’로 고쳐쓰면 됩니다. ‘어이없다·어처구니없다·어쭙잖다·터무니없다’나 ‘따분하다·재미없다·후줄근하다·후지다’로 고쳐쓰지요. ‘초라하다·추레하다·퀴퀴하다’나 ‘구석·구석빼기·귀퉁이·모서리·흉’으로 고쳐써도 어울립니다. ‘군것·군더더기·군말·군소리·젬것·젬치·젬뱅이’나 ‘못나다·못쓰다·허술하다·허접하다·어쭙잖다’로 고쳐써요. ‘더럽다·다랍다·나뒹굴다·지리다·지저분하다’나 ‘얕다·우습다·우스꽝스럽다·웃기다’로 고쳐쓰지요. ‘잠꼬대·졸다·졸리다·하품·지질하다’로 고쳐쓰거나, ‘주저리·주접·씨나락 까먹는 소리’나 ‘허드레·허술하다·허접하다·헙수룩·헤뜨다’로 고쳐쓰면 되고요. ㅍㄹㄴ



그런 별 볼일 없는 3류 사립고 졸의 학력으로는 사회 복귀도 불안하고

→ 그런 아무 볼일 없는 낮은 사립고 배움줄로는 바깥일도 아슬하고

→ 그런 영 볼일 없는 귀퉁이 사립고를 마쳐서는 바깥살림도 아슬하고

《누나는 짱! 1》(와타나베 타에코/최윤정 옮김, 학산문화사, 1999) 35쪽


삼류! 삼류 남자를 달고 다니는 삼류 여자

→ 셋째! 셋째돌이를 달고 다니는 셋째순이

→ 못나! 못난돌이를 달고 다니는 못난순이

《건방진 천사 15》(니시모리 히로유키/서현아 옮김, 학산문화사, 2002) 65쪽


각양각색의 삼류 잠언들을

→ 여러 추레한 곁말을

→ 온갖 퀴퀴한 가르침을

→ 이런저런 허접한 꽃말을

《김기영, 하녀들 봉기하다》(이효인, 하늘아래, 2002) 95쪽


있잖아 조무래기니 삼류니, 말끝마다 상대를 깎아내려야 직성이 풀리는 거니

→ 있잖아 조무래기니 우스우니, 말끝마다 깎아내려야 성이 풀리니

→ 있잖아 조무래기니 주접이니, 말끝마다 깎아내려야 속이 풀리니

《모브사이코 100 2》(ONE/서현아 옮김, 학산문화사, 2014) 98쪽


스캔들만 쓰는 삼류 잡지를 잘 보시기 바랍니다

→ 고약하게 쓰는 후진 달책을 잘 보시기 바랍니다

→ 흉만 쓰는 추레한 달책을 잘 보시기 바랍니다

→ 얼룩만 쓰는 다라운 달책을 잘 보시기 바랍니다

《친애하는 미스터 최》(사노 요코·최정호/요시카와 나기 옮김, 남해의봄날, 2019) 54쪽


관객에는 이류도 삼류도 없어

→ 보는눈은 둘째도 셋째도 없어

→ 손님은 낮지도 얕지도 않아

《서커스의 딸 올가 3》(야마모토 룬룬/이은주 옮김, 대원씨아이, 2020) 218쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
서울리뷰오브북스 17호
유정훈 외 지음, 서울리뷰오브북스 편집부 엮음 / 서울리뷰오브북스 / 2025년 3월
평점 :
장바구니담기


까칠읽기 . 숲노래 책읽기 / 인문책시렁 2025.9.16.

까칠읽기 96


《서울 리뷰 오브 북스 17》

 김두얼 엮음

 알렙

 2025.3.15.



《서울 리뷰 오브 북스 17》은 ‘비상계엄과 헌법’을 다룬다. 다른 달책과 마찬가지인데, ‘무안참사’를 다루는 글바치는 여태 아주 못 보는 판이다. 언제까지 미루려는 셈일까. 언제까지 못 본 척하려는 셈인가. 아니, 미루거나 못 본 척한다기보다, 아예 마음이 없어 안 쳐다본다고 해야 옳다고 느낀다.


이 책수다책(서평지)을 볼 때마다 ‘서울 리뷰 오브 북스’라는 미국스러운 이름이 얄궂다고 느낀다. 어느덧 열여덟걸음까지 내기는 했되, 열아홉째나 스무째부터 바로잡거나 바꿀 수 있을까? ‘리뷰 오브 북스’는 우리말도 아니지만 우리말씨일 수도 없고, 책을 곁에 두려는 이웃을 늘리거나 넓히는 길에 이바지할 수 없다고도 느낀다. 이렇게 영어 몇 마디쯤 쉽게 쓸 줄 알아야 하고, 어려운 말씨로 글을 적어야 한다는 담벼락이기도 하다.


우리말로 헤아린다면 “서울에서 책읽기”나 “서울에서 읽은 책”이나 “서울에서 말하는 책”이나 “서울책”이나 “서울사람 책읽기”나 “서울읽기 책읽기”라고 할 만하다. 그런데 왜 서울이어야 할까? 글쓴이가 거의 서울에서만 살고 서울에서만 일하기에 ‘서울’을 앞에 내세울 수 있을 텐데, 뭇책을 두루 읽고서 나누려는 마음이라면 ‘서울’ 같은 이름은 덜어내야 맞다. “우리 함께 책읽기”라든지 “다같이 책읽기”처럼 품을 넓히면서 뭇고을을 아우르려는 눈길을 펴야 맞다.


이를테면 “컨트리 리뷰 오브 북스”라고 이름을 붙인 책노래책을 낸다면 얼마나 우스꽝스러울까. 그러나 우리는 “시골에서 책읽기”와 “숲에서 책읽기”처럼, 서울이 아닌, 푸른길과 푸른살림을 헤아리는 마음으로 책을 곁에 둘 노릇이라고 본다. 하나부터 열까지 서울에 쏠리고 휩쓸리고 집어삼키는 얼거리라면, 책읽기뿐 아니라 삶읽기라는 길은 너무 좁고 빠듯하고 바쁘면서 갇히게 마련이다.


으뜸길(헌법)도 잘 짚고 새롭게 바라볼 노릇이다. 그런데 먼저 짚고 바라볼 곳이 있지 않을까? 구의원과 군의원은 왜 있어야 하고, 어떻게 있어야 할까? ‘지방의원 조례’는 어떤 민낯이며, 나라돈이 얼마나 펑펑 샐까? 온통 ‘서울 줄거리’로만 책을 읽으려고 하면, 서울사람부터 스스로 눈이 잠기거나 갇히는 굴레로 치닫는 줄 알아차릴 수 있기를 빈다.


ㅍㄹㄴ


서울에서는 강남과 홍대밖에 몰랐던 나는 그나마 집과 가까운 홍대입구역을 자주 들락거렸다. 온갖 진귀한 가구가 가득한 디자인 카페, 외국 브랜드의 쇼룸이 즐비한 집을 걸으며 진로에 대한 불안을 마취시키고는 했다. 집에 돌아오면 불안이 숨통을 조여 왔지만 멋있는 장소와 사람들 틈에 앉아 있으면 현실의 문제가 다 해결된 미래에 와 있는 기분이 들었다. 여느 날처럼 회피성 산책을 마친 후 지하철역으로 걸어가던 길이었다. 작은 가게 문 앞에 붙어 있는 노란 종이가 눈을 끌었다. ‘스태프를 구합니다’ 그곳은 서점이었다. (93쪽/김수진)


+


《서울 리뷰 오브 북스 17》(김두얼 엮음, 알렙, 2025)


매번 모일 때마다 고민하며 이야기를 나눈다

→ 모일 때마다 걱정스레 이야기를 한다

→ 모이면 늘 근심스레 이야기를 한다

4


최근 K-문학의 위대함을 발견하고 한국 작가들의 작품을 원어로 읽고 느껴 보고자 한국어를 배우려는 열풍이 세계 곳곳에서 불고 있음을 절감한다

→ 요즘 우리글꽃이 뛰어난 줄 알아보고서 우리글꽃을 한글로 읽고 느끼려고 우리글을 배우려는 바람이 온누리에서 부는 줄 느낀다

→ 요새 배달글꽃이 빼어난 줄 알아채고서 배달글꽃을 한글로 읽고 느끼려고 한글을 배우려는 바람이 여러 나라에서 부는 줄 느낀다

5


좋은 서평지를 만들기 위해 불철주야 노력하는

→ 책이야기책을 잘 엮으려고 밤낮 애쓰는

→ 책노래책을 알뜰히 여미려고 늘 땀흘리는

→ 책수다책을 알차게 묶으려고 그토록 힘쓰는

5


나는 이 글 서두에서

→ 나는 글머리에서

→ 나는 첫머리에서

70


이 어려움을 넘어서서 안으로 들어가면 또 다른 불편함들이 기다리고 있다

→ 이 어려운 고비를 넘어서 들여다보면 또 힘겨운 고비가 있다

→ 이 어려운 길을 넘어서 들어서면 또 거북한 길이 나온다

→ 이 어려운 늪을 넘어서면 또 고단한 늪이 있다

106


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2095 : -ㄴ -려져 있었


부엌에 엄청난 저녁밥이 차려져 있었습니다

→ 부엌에 저녁밥을 엄청나게 차렸습니다

→ 부엌에 차린 저녁밥이 엄청납니다

→ 부엌에는 저녁밥이 엄청납니다

《이상한 엄마》(백희나, Storybowl, 2024) 35쪽


옮김말씨인 “엄청난 저녁밥이 차려져 있었습니다”입니다. “저녁밥을 엄청나게 차렸습니다”로 다듬을 만하고, “차린 저녁밥이 엄청납니다”로 다듬어도 됩니다. 수수하게 “저녁밥이 엄청납니다”라 할 수 있어요. 내가 안 차렸어도 누가 엄청나게 차려놓았다는 얼거리입니다. 남이 차렸다고 여겨서 “차려져 있었” 꼴로 써야 한다고 잘못 보기도 합니다만, 이때에는 ‘누가’를 임자말로 놓되 굳이 안 넣기도 하면서 “차렸습”이라고만 하면 됩니다. ㅍㄹㄴ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기