평범한 경음부 2
Tetsuo Ideuchi 지음, 이소연 옮김, Kuwahali 원작 / 서울미디어코믹스(서울문화사) / 2025년 4월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2025.8.3.

만화책시렁 766


《평범한 경음부 2》

 쿠와하리 글

 이데우치 테츠오 그림

 이소연 옮김

 서울미디어코믹스

 2025.4.30.



  푸릇한 아이들이 노래에 온마음을 싣고서 땀나게 하루를 즐기는 길을 들려주는 줄거리인 《평범한 경음부》입니다. 그런데 ‘삯(저작권)’이 걸렸다면서, 막상 이 그림꽃에 나오는 아이들이 부르는 노래를 온통 “♩♪♬”으로 채웁니다. 책값은 7500원입니다. ‘서울미디어코믹스’는 다른 데보다 값이 비싸다지만, 이만 한 두께라면 6000원을 붙여야 했을 텐데, 1500원을 올려붙이면서도 ‘노래삯(노랫말 저작권)’을 안 풀었다니 참으로 아리송합니다. 2025년 여름까지 벌써 다섯걸음이 나왔는데 죄다 “♩♪♬”이라면, 뭘 보고 느끼라는 셈일까요? 이러면서 자잘한 덤(특별선물)을 끼워넣는데, 덤을 끼워넣을 품과 돈이라면 삯(저작권)부터 풀어야지요. 우리는 이 그림꽃에 나오는 아이들이 어느 노래를 골라서 어떤 노랫말에 마음을 담아서 땀방울을 빗방울처럼 쏟아내는지 지켜보고 싶을 뿐입니다. 덤 때문에 이 책을 사지 않습니다. 그나저나 바야흐로 ‘사내밭’하고 ‘가시내밭’이 맞붙는 얼거리로 바뀌어 갑니다. 처음부터 ‘노래가시내’가 ‘더 잘하는’ 판으로 깔고서 붓끝을 움직이기는 했습니다만, 부디 두 아이들(순이돌이)이 다투거나 겨루는 자리가 아닌, 두 아이들이 서로 다른 숨빛과 소리빛과 손빛으로 반짝이는 방울방울로 매듭짓기를 빌 뿐입니다.



‘이렇게 된 이상 하는 수밖에! 그냥 될 대로 되라지! 죽이려면 죽이든가!’ (12쪽)


“하톳치가 전력으로 부르는 걸 들으면, 아야메도 아마 깜짝 놀랄 거야.” (115쪽)


‘확실히 나는 저렇게 잘하지도 못하고 별 매력도 없고, 외모는 그냥 하늘과 땅 차이. 내 입으로 이런 말 하니 슬퍼지네. 아니지, 이게 아니라! 애당초 실력을 얘기하기 전에, 아직도 난 노래할 때 쑥스러워하지 않나? 더 자유롭게 마음껏 불러도 되지 않을까?’ (145쪽)


#ふつうの輕音部 #クワハリ #出內テツオ


+


《평범한 경음부 2》(쿠와하리·이데우치 테츠오/이소연 옮김, 서울미디어코믹스, 2025)


맘대로 리퀘스트 받지 말아 줄래?

→ 맘대로 묻지 말아 줄래?

→ 맘대로 얘기하지 말아 줄래?

→ 맘대로 걸지 말아 줄래?

→ 마음대로 찾지 말아 줄래?

9쪽


성량이 좋아서 묘하게 박력이 있는 목소리

→ 목청이 좋아서 남달리 당찬 소리

→ 소리꽃이 좋아 낯설게 기운찬 목소리

14쪽


내 입으로 이런 말 하니 슬퍼지네

→ 내 입으로 이런 말 하니 슬프네

145쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

[영어] 리퀘스트request



리퀘스트 : x

request : 1. (격식을 차려 정중히 하는) 요청[신청] 2. 요구[신청] (사항) 

リクエスト(request) : 리퀘스트; 라디오·TV 등에서, 시청자나 청취자의 요청[요구]



영어 낱말책은 ‘request’를 ‘요청·신청·요구’로만 풀이하는데, ‘걸다·걸리다·걸다·달다’나 ‘꿈·꿈꾸다’나 ‘뜻·말·말씀·말하다·부르다’로 손봅니다. ‘묻다·물어보다·여쭈다·여쭙다’나 ‘비나리·비손·빌다’로 손보고요. ‘바람·바라다·받고 싶다·가지고 싶다·얻고 싶다’나 ‘얘기·이야기·혀를 놀리다’로 손볼 만하고, ‘가라사대·가로다·사뢰다’나 ‘절·절하다·작은절·큰절·납작·납죽·넙죽·엎드리다’로 손보면 됩니다. ‘내려보내다·내밀다·내세우다·앞세우다’나 ‘퍼붓다·쏟다·쏟아지다’로 손보고, ‘노리다·부리다·부려쓰다·시키다·심부름’이나 ‘조르다·들볶다·볶다·빗발치다·지싯·하도’로 손봅니다. ‘찾다·하다·해놓다·해두다’나 ‘목소리·목청소리·소리치다’로 손보아도 되어요. ㅍㄹㄴ



사람에 따라 리퀘스트 방식은 저마다 다르다

→ 사람에 따라 저마다 달리 바란다

→ 사람에 따라 바라는 길이 다르다

→ 사람마다 다 달리 바란다

《꿈의 서점》(하나다 나나코·기타다 히로미쓰·아야메 요시노부/임윤정 옮김, 앨리스, 2018) 37쪽


맘대로 리퀘스트 받지 말아 줄래?

→ 맘대로 묻지 말아 줄래?

→ 맘대로 얘기하지 말아 줄래?

→ 맘대로 걸지 말아 줄래?

→ 마음대로 찾지 말아 줄래?

《평범한 경음부 2》(쿠와하리·이데우치 테츠오/이소연 옮김, 서울미디어코믹스, 2025) 9쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 젠더gender



젠더 : x

gender : 1. 성, 성별 2. 성; 성 구분

ジェンダ-(gender) : 젠더. 성. 성별. (사회·문화적) 성차(性差)



‘gender’를 ‘젠더’로 적는다고 하더라도 우리말이지는 않습니다. “젠더 차별적인 성격 때문”은 “성차별을 하기 때문”으로 손질할 노릇입니다. “남녀 차별·여남 차별”처럼 담아내거나, “여남을 가르다”나 “한쪽을 따돌리다”로 풀어내어도 어울립니다. 배움길을 닦는 분들이 이처럼 영어를 붙여야 뭔가 새로운 듯 여기시기도 하지만, 우리말을 쓰는 이웃하고 삶과 생각을 나누려 한다면, 우리말로 알맞고 쉽게 이야기를 풀어내면 좋겠습니다. 이를테면 ‘두가름·둘가르기·두갈래·두갈랫길’이나 ‘두그루·두길’이나 ‘둘·두·두빛’이라 할 만합니다. ‘갓벗·가시버시’나 ‘순이돌이·순돌이’라 할 만하지요. ‘몸·몸뚱이·겉몸’이나 ‘결·길’이나 ‘살결·살빛·암수·누구’를 쓸 수 있습니다. ㅍㄹㄴ



자신에게 주어진 젠더, 즉 성 역할을 자연스럽고 편안하게 느낄

→ 내 몸, 내 길을 가만히 가볍게 느낄

→ 우리 몸빛을 맑고 넉넉히 느낄

《나의 첫 젠더 수업》(김고연주, 창비, 2017) 32쪽


이러한 젠더 차별적인 성격 때문에

→ 이렇게 순이돌이를 가르기 때문에

→ 이렇게 순돌이를 금긋기 때문에

→ 이렇게 한쪽을 따돌리기 때문에

《이임하의 여성사 특강》(이임하, 철수와영희, 2018) 167쪽


젠더 경계를 넘나드는 더 넓은 선택지를 보여준다면

→ 둘을 넘나드는 길을 더 넓게 보여준다면

→ 두그루를 넘나드는 길을 넓게 보여준다면

→ 두길을 더 넓게 넘나들도록 보여준다면

《페미니스트도 결혼하나요?》(부너미, 민들레, 2019) 134쪽


학교에서는 사회엔 다양한 젠더가 있고 이를 이유로 차별해서는 안 된다고 가르치지 않는다

→ 배움터에서는 둘레에 여러 길이 있고 이 때문에 따돌려서는 안 된다고 가르치지 않는다

《당신의 성별은 무엇입니까?》(민나리·김주연·최훈진, 오월의봄, 2023) 39쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 풀타임full time



풀타임(full time) : 정해진 하루 근무 시간 내내 일하는 방식. 또는 그런 일

full time : 풀타임의(부분적으로가 아니라 정상적인 시간 동안 근무나 공부를 하는)

フル·タイム(full time) : 1. 풀 타임(정해진 하루의 근무 시간을 완전히 근무하는 일) 2. 전일 근무하는. 상근의. 전임의 3. 경기 끝



영어 낱말책은 ‘full time’을 ‘풀타임의’로 풀이하니 얄궂습니다. “내내 일하는”이나 “오롯이 일하는”이나 “제대로 일하는”으로 풀어낼 만해요. 우리말로는 ‘늘·노상·언제나’나 ‘하룻내·하루 내내’로 풀어냅니다. ‘내내·내도록·내처’나 ‘그러안다·껴안다·끌어안다·부둥켜안다·얼싸안다’나 ‘떠맡다·도맡다·떠안다·맡다·안다·품다’라 할 만합니다. ‘무엇을 하든·하는 일마다·바리바리’나 ‘오롯이·온통·제대로·통틀다’라 할 수 있어요. ㅍㄹㄴ



풀타임으로 일하면서 책을 꾸준히 쓰기란 정말 어렵더군요

→ 내도록 일하면서 책을 꾸준히 쓰기란 참말 어렵더군요

→ 일을 도맡으면서 책을 꾸준히 쓰기란 아주 어렵더군요

→ 일을 떠안으면서 책을 꾸준히 쓰기란 몹시 어렵더군요

《나의 첫 젠더 수업》(김고연주, 창비, 2017) 6쪽


괜찮은 애 하나 풀타임 쓰면 좋죠

→ 알찬 애 하나 내내 쓰면 고맙죠

→ 참한 애 하나 오래 쓰면 즐겁죠

→ 멋진 애 하나 오롯이 쓰면 낫죠

→ 나은 애 하나 제대로 쓰면 반갑죠

《노동, 우리는 정말 알고 있을까》(노현웅과 다섯 사람, 철수와영희, 2018) 199쪽


파트타임으로 하는 게 아니라 풀타임으로 하는 겁니다

→ 살짝 하지 않고 늘 합니다

→ 한동안이 아닌 언제나 합니다

→ 가볍게가 아니라 하루 내내 합니다

《용수 스님의 사자》(용수, 스토리닷, 2021) 179쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
나의 첫 젠더 수업 창비청소년문고 27
김고연주 지음 / 창비 / 2017년 11월
평점 :
장바구니담기


다듬읽기 / 숲노래 글손질 2025.8.3.

다듬읽기 266


《나의 첫 젠더 수업》

 김고연주

 창비

 2017.11.10.



《나의 첫 젠더 수업》을 보면, 겉모습을 따지지 말자고 하면서, 또한 ‘서양사람처럼 뜯어고쳐야 예쁘지 않다’는 줄거리를 다루면서, 정작 책겉에 넣은 그림에 ‘서양사람 같은 예쁜 얼굴’이다. 게다가 ‘서양 서울사람 같은 얼굴’이고, 시골사람이나 땀흘려 흙과 세간을 만지는 일꾼은 아예 못 낀다. 아홉 사람 가운데 시골사람은 그냥 없다. ‘다 다르게 일하는 사람’이 아니라, 이쁘게 차려입고 마실을 다니는 서울사람 모습이다. 그야말로 ‘젠더감수성 제로’이지 않나?


‘사계절의 기원(91쪽)’을 왜 서양 옛이야기에서 찾아야 할까? 우리는 우리 철이 있다. 우리가 봄·여름·가을·겨울이라 이르는 수수한 말결에 깊넓게 우리 삶이야기가 흐른다. 또한 철눈에 따라 오랜 살림얘기가 있다.


‘남자들은 얼마나 가사 노동을 나누어 맡고 있을까?(138쪽)’를 처음부터 다시 짚을 노릇이다. 요즈음 어린이하고 푸름이는 갓사내 모두 집안일을 할 줄 모른다. 이제 우리는 ‘집일’을 아예 안 하고서 셈겨룸(시험공부)에만 사로잡힌 온나라 어린이하고 푸름이를 다시 바라보아야 한다. 스무 살까지 집일을 해본 적조차 없는 아이들이 스무 살에 이르면 저절로 ‘집일을 어질게 나누거나 맡는 어른’이 될까? 어림도 없는 일이다.


‘양성 쓰기 문화 운동(150쪽)’을 말하지만, 앞으로 이름이 끝없이 길게 늘어질 수밖에 없는 대목은 어떡할 셈인가? 더구나 ‘엄마씨’는 ‘엄마를 낳은 아빠씨’이지 않은가? 고작 서른 해나 쉰 해 앞도 못 내다볼 뿐 아니라, 엄마아빠를 나란히 헤아리는 이름이 아니기까지 하다. 엄마씨이든 아빠씨이든 하나만 쓰면 된다. 아예 새롭게 ‘내 씨’를 지어도 된다. 엄마씨랑 아빠씨를 다 안 써도 된다.


‘가부장제에서는 남자도 고달파(161쪽)’ 같은 자리에서 정작 사내가 어떻게 무엇이 얼마나 고달픈지 짚지 못 하거나 않는다. 왜 숱한 아버지는 집에 와서 말을 못 섞었을까?


‘여성을 혐오하는 말들(176쪽)’은 다루되, ‘사내를 미워하는 말’은 아예 안 건드린다. 미움말은 어느 한켠에서만 쏘아대거나 내뿜지 않는다. 둘이 싸우기에 둘 다 똑같이 내뱉거나 윽박지르는 미움말이다.


181쪽을 보아도 마찬가지. “애꿎은 순이와 싸울 까닭이 없는 돌이”이듯, “애꿎은 돌이와 싸울 까닭이 없는 순이”이다. 싸워야 한다면 ‘나랏놈’과 ‘나라’와 ‘벼슬아치’와 ‘감투꾼’하고 싸울 노릇이다. 2025년 ‘장관 후보자’를 보라. 이진숙·강선우는 겨우 끌어내린 듯하되, 이들을 ‘순이’라서 끌어내리지 않았다. 골때리는 짓을 한참 해온 막짓꾼이기 때문에 끌어내렸다. 그런데 강선우 같은 사람은 ‘박원순 성추행 피해자’를 ‘피해호소인’이라 일컬으면서 막말을 일삼기도 했다.


우리가 지난 발자국을 제대로 짚거나 톺는다면, 모든 ‘웃사내질’은 ‘나랏일·벼슬·글을 거머쥔 사내’가 했고, ‘웃사내’는 ‘시골사람’을 똑같이 억누르고 짓밟으면서 갈라치기를 일삼은 줄 알 테지. 지난날 임금붙이는 중국 한문을 ‘수글’이라 여겼다. 그들 임금붙이는 오늘날 우리가 쓰는 우리글(한글·훈민정음)을 놓고는 ‘암글’이라 여겼다. 이 뿌리는 아직 고스란하다. 중국 한문과 ‘일제강점기 일본말’과 ‘해방 뒤 영어’가 온통 수글이다. 《나의 첫 젠더 수업》은 겉보기로는 한글이지만, 속을 들여다보면 온통 수글밭이다. ‘나의 + 젠더 + 수업’이라는 말씨조차 죄다 수글이다. 앞으로 모든 아이들이 어깨동무하고 서로돕기로 새롭게 피어나는 사랑을 익히는 길에 이바지를 하려면, 부디 제대로 배워서 풀어낼 수 있기를 빈다. 함께 일하면 되고, 쉽게 말하면 된다. 서울에 갇히지 않으면서 시골하고 동무할 노릇이다. 부디 들숲메바다를 품고 바라보기를 빈다. 들숲메바다와 살림살이가 없이 입(지식·이론)으로만 읊는 글은 언제나 부질없고 덧없더라.


ㅍㄹㄴ


설득해야 하는 사람이 다른 사람이 아닌 바로 나 자신일 수도 있어요. 슬픈데도 억지로 눈물을 참고 있는 자신을 발견한다면, 내가 가진 고정관념을 부수려고 노력해야 하지요. ‘눈물을 참을 필요는 없어.’ 하고요. 애꿎은 여자들과 싸울 문제가 아니랍니다. (181쪽)


+


- 나의 첫 젠더 수업 → 나는 첫 둘 . 둘을 처음 배우다 . 나와 너를 처음 보다 . 나너를 처음 보기 . 몸을 처음 배우기 . 갓사내 처음 배우기 . 몸빛 처음 배우기


우리는 언제쯤 우리말로 우리 몸을 짚고 살피고 말할 때를 맞이할까? ‘성(性)’도 ‘젠더(gender)’도 그저 ‘힘말(권력용어)’일 뿐이다. 우리는 서로 다른 ‘몸’을 서로 다른 줄 받아들이고, 어떻게 다르면서 한마음으로 어울리는 사랑을 찾아나서면서 함께 즐겁게 빛날는지 생각하고 이야기할 노릇이지 않은가?


다른 몸이 ‘다른’ 줄 알아보고 받아들이는 길은 따돌림(차별)이 아니다. 다른 몸이니 다른 줄 살펴보고 받아들이는 눈길이란 어깨동무요 ‘한우리(하늘빛으로 하나인 우리)’이다.


+


《나의 첫 젠더 수업》(김고연주, 창비, 2017)


다른 사람과의 동행을 통해 나를 찾는 것이 아니라, 배척을 통해 내가 누구인지를 말하려는 사람이 늘어나고 있습니다

→ 다른 사람과 어울리며 나를 찾지 않고, 등돌리며 내가 누구인지 말하려는 사람이 늡니다

→ 이웃과 함께 나를 찾기보다, 고개돌리며 내가 누구인지 말하려는 사람이 늘어납니다

5쪽


누군가가 혐오를 담은 말과 함께

→ 누가 미움말로

→ 누가 막말로

→ 누가 말주먹으로

5쪽


풀타임으로 일하면서 책을 꾸준히 쓰기란 정말 어렵더군요

→ 내도록 일하면서 책을 꾸준히 쓰기란 참말 어렵더군요

→ 일을 도맡으면서 책을 꾸준히 쓰기란 아주 어렵더군요

→ 일을 떠안으면서 책을 꾸준히 쓰기란 몹시 어렵더군요

6쪽


지난한 시간 동안 인내심을 가지고 기다려

→ 고되어도 참고 기다려

→ 버거워도 견디면서

7쪽


여러분이 그런 저의 마음을 느끼면 좋겠어요

→ 여러분도 이런 마음을 함께 느껴 봐요

→ 여러분도 이 마음을 같이 느껴요

7쪽


그 이후에야 사람들은 색색깔의 옷을 취향대로 골라 입을

→ 사람들은 그 뒤에야 여러 빛깔로 옷을 골라 입을

→ 사람들은 그 뒤부터 온갖 빛깔 옷을 골라 입을

18쪽


그런데 남녀의 성차에 대해 실제로 연구를 해 본 학자들은 그런 고정관념에 대한 근거를 별로 찾을 수 없었다고 해요

→ 그런데 갈래빛을 헤아린 사람들은 그런 틀이 낡을 뿐이라고 말해요

→ 그런데 두빛을 찬찬히 따진 사람들은 그런 굴레가 알맞지 않다고 해요

26쪽


자신에게 주어진 젠더, 즉 성 역할을 자연스럽고 편안하게 느낄

→ 내 몸, 내 길을 가만히 가볍게 느낄

→ 우리 몸빛을 맑고 넉넉히 느낄

32쪽


우리는 서구적인 외모를 아름답다고 생각해요

→ 우리는 하늬나라 얼굴을 아름답다고 여겨요

48쪽


쉽게 상처받지 않는 튼튼한 심장을 만들어야 해요

→ 쉽게 안 다칠 튼튼한 마음이어야 해요

→ 쉽게 안 멍들 튼튼한 가슴이어야 해요

60쪽


이 세상에서 백설 공주가 제일 예쁩니다

→ 온누리에서 하얀눈이가 가장 예쁩니다

60쪽


그럼 낭만적 사랑은 어떻게 완성될까요

→ 그럼 달콤한 짝꿍과 어떻게 살까요

→ 그럼 따스한 님과 어떻게 지낼까요

69쪽


이렇게 조혼에 대한 비판이 거세지면서 결혼 연령이 늦추어지기 시작했습니다

→ 이렇게 미리꽃을 타박하면서, 짝을 맺는 나이를 늦추어 갔습니다

→ 이렇게 이른맺이를 나무라면서, 짝맺는 나이를 늦추어 갔습니다

72쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo