우리 말도 익혀야지

 (995) 휴


휴, 너도 미아랑 똑같이 바보 같구나 … 휴, 나도 몰라

《아스트리드 린드그렌/김라합 옮김-마디타》(문학과지성사,2005) 142, 143쪽


 휴

→ 후유

→ 어휴

→ 아휴

 …



  한숨을 내쉬는 소리를 ‘휴’처럼 잘못 적는 분이 꽤 많습니다. 게다가 어린이책에까지 이처럼 적는 일이 잦아요. 모두 한국말을 제대로 살피지 않았다고 해야 할 모습입니다. ‘휴’는 일본말 ‘ひゅう’를 그대로 옮겨적은 소리입니다. 한숨 소리는 한국말로는 ‘후유’처럼 적어야 올바릅니다.


  한국사람과 일본사람이 한숨을 내쉴 적에 비슷하게 소리를 낸다고 할 만하기에, 그만 헷갈릴 수 있겠지요. 그러나, 한숨 소리뿐 아니라 소쩍새 우는 소리와 닭 우는 소리와 개 짖는 소리까지 나라마다 다 다르게 적습니다. 한숨을 쉬는 소리에다가 웃거나 우는 소리도 나라마다 다 다르게 적어요.


  그런데, 한국말사전을 보면 ‘휴’를 ‘후유’를 줄인 낱말인 듯 다룹니다. 안타깝지만, 이런 말풀이와 올림말은 모두 잘못입니다. 한국말사전에서 ‘휴’는 털어야 마땅합니다. 일본사람 한숨 소리를 잘못 적어서 자꾸 퍼지는 ‘휴’를 함부로 한국말사전에 실으면 안 될 노릇입니다. 저마다 다른 숨결이 깃든 말을 올바르게 살필 수 있기를 바랍니다. 4347.9.10.물.ㅎㄲㅅㄱ


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기