십대를 위한 다섯 단어 - ‘남의 생각’이 아닌 ‘나만의 생각’으로 세상을 보고 싶은 십대에게
요시모토 다카아키 지음, 송서휘 옮김 / 서해문집 / 2015년 7월
평점 :
절판


숲노래 책읽기 2023.3.12.

읽었습니다 220



  우리는 예부터 누가 누구를 따로 가르치지 않는 얼거리였습니다. 아이들은 어른한테서 배운다고들 곧잘 말하지만, 막상 어른이란 자리는 아이를 가르치기보다는 아이한테서 배우는 숨결이요, 아이는 어른 삶결을 지켜보면서 스스로 익힐 뿐입니다. 한자말로 ‘교사·교수’는 ‘가르침’을 나타내는데, 우리말 ‘스승’은 “스스로 하는 슬기”를 나타낼 뿐입니다. 우리 터전은 ‘철든 사람으로서 스스로 살림을 짓는 모습’을 아이한테 보여주면서 상냥하고 부드럽게 북돋우는 어깨동무라고 하겠습니다. 《십대를 위한 다섯 단어》는 일본에서 꽤 이름난 글바치인 분이 열네 살 푸름이한테 들려주고 싶은 말을 가볍게 모았다고 하는데, 어쩐지 이 핑계 저 토씨를 붙이며 한 발을 빼거나 점잖을 떠는구나 싶습니다. 무엇보다도 ‘일본이 일으킨 싸움판’이 일본사람부터 어떻게 망가뜨렸는가를 너무 모르고, 이웃나라를 어떻게 짓밟았는지도 못 깨닫습니다. 이런 책을 뭣하러 옮겨서 읽혀야 할까요?


ㅅㄴㄹ


《십대를 위한 다섯 단어》(요시모토 다카아키/송서휘 옮김, 서해문집, 2015.7.31.)


글쓴이가 ‘요시모토 바나나’ 아버지라고 하더라.

아무래도 이 때문에 나온 책 같다.

그냥 장사꾼 책이다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo