Wonderful Houses Around the World (School & Library Binding)
Yoshio Komatsu / Bt Bound / 2004년 11월
평점 :
품절


소개하는 책은 없으나, 이 책에 느낌글을 걸칩니다.

한국에 번역된 다른 책이나

좀 두꺼운 사진책은

따로 소개할 생각이기도 하고요... 음...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

이웃나라 어린이와 이웃마을 어린이
어린이가 읽는 사진책 11 : 코마츠 요시오(小松義夫), 《세계의 어린이 7 : 부탄》(웅진출판주식회사,1991)


 일본에서는 1986년에 처음 나왔고, 한국에서는 1991년에 옮겨진 《세계의 어린이》는 모두 서른네 권입니다. 《세계의 어린이》는 지구별에서 저마다 다른 터전 저마다 다른 마을에서 저마다 다른 꿈을 키우는 아이들 살림살이를 사진으로 돌아보는 이야기책입니다.

 

 사진이 사람들 삶자락을 꾸밈없이 담아서 보여줄 수 있다고 한 뒤, 문화인류학이라든지 다큐멘터리라는 틀로 ‘여느 어른 삶자락’을 곧잘 담습니다. 그러나, 세계사진역사 흐름에서는 어린이를 꾸밈없이 담는 사진이 그리 돋보이지 않습니다. ‘아동 노동 착취’라는 대목에서 ‘고발사진’으로 어린이 모습을 담기는 하지만, 막상 지구별 어린이를 두루 돌아보는 사진쟁이는 그닥 많지 않았어요.

 

 지구별 어린이를 사진으로 담는 사진쟁이들조차 ‘아이들 웃는 얼굴’이나 ‘아이들 슬픈 얼굴’에 눈길을 맞춥니다. 가난하면서도 티없이 웃는다는 아이들 얼굴을 사진으로 찍습니다. 고단하며 괴로운 어른들 싸움터 틈바구니에서 슬픈 빛으로 살아가는 어린이 얼굴을 보도사진쟁이 어른들이 사진으로 담습니다. 서른네 권짜리 어린이전집 《세계의 어린이》는 이러한 틀을 말끔히 털어내며 새 길을 보여줍니다. 다 다른 보금자리와 마을에서 모두 같은 사랑을 받으면서 어여삐 자라는 어린이 삶을 꾸밈없이 보여줄 때에 바야흐로 ‘지구 평화’와 ‘지구 사랑’을 넘어 ‘내 동무 사랑’과 ‘우리 이웃 사랑’을 헤아리는 조그맣고 착한 길을 헤아릴 수 있다는 생각씨앗을 심습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 《세계의 어린이》 가운데 7번인 《부탄》을 읽습니다. 서른네 권 모두 돋보이지만, 나는 이 가운데 《부탄》을 맨 먼저 뽑아서 읽습니다. 지구별 숱한 나라 가운데 ‘왜 부탄을 골랐을까?’ 궁금하고, ‘이 작은 나라가 어떻게 뽑혔을까?’ 놀랍기도 했지만, ‘크거나 이름난 나라 아이들을 굳이 보여주어야 하지는 않잖아?’ 하고 생각합니다. 《부탄》을 찬찬히 읽으면서 ‘나라가 크든 작든, 이곳에서 살아가는 아이는 오직 이 아이 하나요 이 아이 삶이지.’ 하고 생각합니다. 큰 나라에서도 어린이는 어린이요, 작은 나라에서도 어린이는 어린이일 테니까요. 큰 나라에도 작은 마을이 있어, 큰 나라 작은 마을 어린이가 있습니다. 작은 나라에서도 제법 큰 도시가 있어, 작은 나라 큰 도시 어린이가 있어요.

 

 “용의 아들 틴레이”라는 이름이 붙은 《세계의 어린이 7 : 부탄》을 읽으며, 나는 부탄이라는 나라에 가 보지 못했어도, 부탄 아이들 살림살이를 고루 들여다봅니다. 아이가 먹는 밥을 바라보며 맛을 헤아립니다. 아이가 입는 옷을 바라보며 이 옷을 이 아이 어머니가 어떻게 지었을까 헤아립니다. 아이가 다니는 학교를 바라보며 이 학교 동무들은 무엇을 배워 이 나라에서 무슨 일을 하는 일꾼으로 즐겁게 살아갈까 헤아립니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 1991년에 옮겨지고 1986년에 처음 나왔으니 1980년대 첫무렵 모습을 담은 《부탄》이라 할 테지요. 이때부터 서른 해 즈음 지난 오늘날 돌이키면, 부탄에서도 흙길은 많이 사라지고 시멘트길이나 아스팔트길이 부쩍 늘었으리라 생각합니다. 오늘날 부탄 아이들은 흙길을 누비지 못하고 시멘트길이나 아스팔트길에서 놀아야 할는지 몰라요. 그런데, 이런 삶은 우리도 엇비슷해요. 우리도 1980년대 첫무렵만 하더라도 골목길이 그냥 흙길인 곳이 퍽 많았어요.

 

 1980년대 첫무렵 부탄 아이들은 절구질을 하며 벼를 빻아 쌀을 얻습니다. 《부탄》에 나오는 아이도 집에서 밭일을 거듭니다. 동생을 돌보며 살아갑니다. 동무들하고 즐거이 어울려 구슬치기를 합니다. 한국 아이들이랑 먹는 밥이나 반찬이 조금 다르다 할 테고, 입는 옷가지가 살짝 다르다 할 테며, 주고받는 말이 이렁저렁 다르다 할 만합니다. 그러나, 마음으로 품는 꿈이나 사랑이나 이야기는 서로 매한가지예요. 아름다운 나날을 꿈꿉니다. 즐거운 하루를 사랑합니다. 고마운 사람들을 아끼며 다 함께 이야기꽃 피웁니다.

 

 《세계의 어린이》 다른 나라 이야기를 보면서도 부탄 아이들 못지않게 맑고 밝으며 씩씩한 모습을 느낍니다. 곰곰이 돌아봅니다. 이렇게 지구별 뭇나라 어린이들을 만나도록 이끄는 좋은 사진책이 아름다운 만큼, 지구별 가운데 이 나라 어린이들을 두루두루 만나도록 이끄는 좋은 사진책꾸러미 하나 있으면 더욱 아름답지 않을까 하고요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 이를테면, 서울이라면 서대문구와 은평구와 강남구와 동대문구와 중구와 강서구처럼, 구로 나누어 한 집 아이씩 뽑을 수 있습니다. 서울시 종로구라면 평창동 평동 가회동 동숭동 누하동 필운동 내자동 통의동 효자동 인의동 홍지동 숭인동처럼, 동으로 나누어 한 집 아이씩 뽑을 수 있어요. 한국땅 서울부터 광역시와 도에서 한 집 아이씩 뽑을 만합니다. 도 테두리에서 군과 시 한 집 아이씩 뽑을 수 있어요. 군 테두리에서 읍과 면 한 집 아이씩 뽑을 수 있고, 읍이나 면에서도 마을 따라 한 집 아이씩 뽑을 수 있어요.

 

 이렇게 하면서 이 나라 온갖 고을 갖은 이야기를 다 다른 빛깔과 다 다른 무늬로 아로새길 수 있습니다. 가까우면서 멀고, 멀면서 가까운 사이좋은 동무와 이웃을 헤아릴 수 있어요. 서로서로 예쁘게 살아가는 꿈을 살피면 돼요. 서로서로 착하게 얼크러지는 사랑을 돌아보면 넉넉해요. 서로서로 해맑게 어깨동무하는 길을 찾으면 따사롭습니다.

 

 어린이 사진책 《부탄》에 담긴 글을 쓰고 사진을 찍은 이는 코마츠 요시오(小松義夫) 님입니다. 어린이책으로 나온 《부탄》인 만큼, 40쪽짜리 작은 책 간기에는 일본사람 이름을 한글로 ‘코마츠 요시오’라 적고, 저작권 자리에 ‘yoshio komatsu’라 적지만, 일본 한자로 어찌 적는가를 안 밝히며, 사진과 글을 담은 사람이 어떠한 삶길을 걸었는가를 안 담습니다. 오직 옮긴이 짧은 소개만 담아요. 어린이책은 어린이가 읽지만, 어른이 사서 읽히는 책이요, 어른부터 읽으면서 어린이랑 함께 즐기는 책입니다. 곧, ‘글을 쓰고 사진을 찍은 사람 발자국’을 찬찬히 적어야, 이 어린이 사진책을 읽은 어른이 ‘이 책이 참 괜찮구나’ 하고 느낄 때에, 글쓴이나 사진찍은이 다른 책을 사서 읽도록 도와줍니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 코마츠 요시오 님은 2006년에 《Humankind》(Gibbs Smith)라는 사진책을 내놓기도 합니다. 이분 다른 책으로 《지구촌 사람들 지구촌 이야기》(한림출판사)가 2007년에 옮겨졌니다. 그런데 2007년 번역책에는 ‘코마츠 요시오’가 아닌 ‘고마쓰 요시오’라는 이름으로 적혀요. 이분 스스로 ‘yoshio komatsu’라 적는다면, ‘고마쓰’ 아닌 ‘코마츠’로 적어야 올바를 텐데요. (4345.2.5.해.ㅎㄲㅅㄱ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
희망찬샘 2013-12-27 21:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 찬찬히 읽어봐야겠다는 생각이 드네요. 찬찬히 읽어보겠습니다.