숲노래 어제책 / 숨은책읽기 2025.2.11.

숨은책 970


《描のことぼ》

 鹽田正幸 글·사진

 池田書店

 2014.10.25.



  일본이며 여러 이웃나라로 으레 마실을 다녀오는 이웃을 보며 손가락을 빨곤 했습니다. 돈되는 일은 그리 안 하는 터라, 날개삯(비행기표)을 장만할 돈마저 목돈이요, 이웃마실을 하며 잠삯(숙박비)도 만만하지 않을 테지만, 이웃나라에 가면 그곳 책집에서 책을 허벌나게 살 테니 무엇보다 책값부터 두둑해야 합니다. 가난한 책벌레를 귀엽게 보아준 이웃님이 2018년에 배움삯을 목돈으로 베풀었습니다. 이 목돈으로 2001년 뒤로 두걸음째 일본 도쿄 간다책골목을 누볐습니다. 아침 아홉 시부터 저녁 여섯 시까지 그야말로 쉬잖고 책집을 찾아다니면서 책맛을 보았지만, 고작 닷새마실로는 서른 책집 즈음 겨우 둘러볼 뿐이더군요. 이무렵 〈姉川書店〉은 끝날 해질녘에 비로소 마실했어요. 저녁 여섯 시 무렵이면 책집마다 닫기에 허둥지둥했는데, 〈姉川書店〉 지기님은 저더러 느긋이 책을 보라고, 더 열어둘 수 있다고 웃으며 말씀하더군요. 오직 고양이 책만 다루는 책집이었고, 《描のことぼ》를 비롯해 여러 가지를 장만하니 책마다 ‘고양이 그림이 깃든 책싸개’로 정갈히 싸주시더군요. 얼른 옮김틀(번역기)을 돌려서 “1枚別にもらえますか?”라는 말씨를 찾아낸 뒤에 여쭈었어요. “1枚? そうだよ、そうだよ。” 지난날 우리나라 책집은 저마다 책집이름을 박은 책싸개를 두었으나, 이제는 거의 안 씁니다. 그런데 다 다른 책집이 다 다르게 책싸개를 마련하는 작은손길도, 책손을 이끄는 작은씨앗이 될 만하지 싶습니다. 2001년과 2018년 뒤로 또 언제 일본 책숲마실을 갈 주머니를 추스를 수 있으려나 손꼽아 봅니다.


ㅍㄹㄴ


※ 글쓴이

숲노래·파란놀(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove






















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 어제책 / 숨은책읽기 2025.2.11.

숨은책 931


《드레퓌스 事件》

 공일우 글

 신교문화사

 1975.5.5.



  어릴 적에 책이 없지는 않았습니다. 우리 아버지는 어린길잡이(초등교사)로 일하면서 노래(동시)를 쓰려고 무던히 애썼고, 어느 해였는지 잊었으나 드디어 ‘중앙일보 새봄글(신춘문예)’로 뽑히더군요. 어머니와 언니와 저는 “글은 그냥 쓰면 글이지, 뭘 그런 데 내서 보람을 받아야 하느냐?”는 마음이었습니다. 남이 알아봐 주어야 글일 수 없어요. 그나저나 우리 아버지가 읽던 책은 그다지 손이 갈 만하지 않았습니다만, 《仁川昔今》은 자주 들췄습니다. 제가 나고자란 고장을 다룬 책은 없다시피 했는데, 이 책은 1950∼60해무렵 마을살림을 엿보는 꾸러미였습니다. 이제 인천이건 어느 고을·고장이건 작은살림 꾸러미가 제법 나오지만, 예전에는 아예 없다시피 했어요. 어린 마음에 툴툴거렸어요. “글쓴다는 분들은 뭐 하지? 왜 스스로 살아가는 곳 이야기를 안 써? 어떻게 책숲(도서관)에는 제 고을 이야기를 다룬 책이 없어? 말이 돼?” 아무래도 열 살 언저리부터 ‘나중에 내가 스스로 책숲을 차리자’고 마음먹은 셈입니다. 《드레퓌스 事件》을 처음 만나던 날 놀랐습니다. 《드레퓌스》(N.할라즈/황의방 옮김, 한길사, 1978)보다 세 해 앞선 나온 판이거든요. 그저 1975년판 《드레퓌스 事件》은 반짝 나왔다가 까맣게 사라진 듯싶습니다. 일본판을 몰래 옮겼지 싶습니다만, 1975년처럼 차갑던 나라에서 ‘바른소리’를 내면서 나라(정부)와 맞선 꾸러미가 나온 적이 있습니다.


ㅍㄹㄴ


※ 글쓴이

숲노래·파란놀(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove










댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 어제책 / 숨은책읽기 2025.2.11.

숨은책 938


《우리는 한글 겨레다》

 박준황 글

 학예사

 1971.7.15.



  ‘잣나무 문고 2’로 나온 《우리는 한글 겨레다》는 ‘한글’하고 얽힌 속깊은 이야기를 들려주려나 싶어서 장만했지만, 막상 한글이나 한말이 아닌, 글쓴이가 여태까지 얼마나 푸른나무(상록수)처럼 길잡이 노릇을 잘 해왔는지 밝히는 글로 그치다가 ‘이순신·임진왜란’ 이야기로 빠집니다. 길잡이 스물다섯 해는 안 짧습니다만, 길잡이뿐 아니라 책집지기나 살림꾼으로 스물다섯 해쯤 일하는 사람은 수두룩합니다. 쉰 해나 일흔 해를 가게지기나 숲지기로 땀흘린 사람도 많아요. ‘잣나무’를 눈여겨볼 줄 안다면, ‘잣’이 ‘숲젖’인 줄 알아봅니다만, 잣나무를 눈여겨보지 않으면 ‘잣·젖’이 왜 어떻게 하나인 밑동인 낱말인 줄 도무지 모릅니다. 우리가 쓰는 모든 말은 나라님이나 임금님이나 나리나 붓바치가 안 지었습니다. 우리가 쓰는 모든 말은 아기를 사랑으로 낳아서 살뜰히 돌본 수수한 가시버시가 지었고, 사랑으로 보금자리를 일군 어버이 곁에서 무럭무럭 자라나는 아이들이 함께 지었습니다. 우리말뿐 아니라, 일본말과 미국말과 프랑스말과 덴마크말도 뿌리는 ‘사투리’입니다. 사투리란 ‘시골말’이자 ‘숲말’입니다. 손수 밥옷집이라는 살림을 지으면서 들숲바다를 품은 수수한 사람들이 지었기에 ‘사투리·시골말·숲말’이라 일컫습니다.


ㅍㄹㄴ


※ 글쓴이

숲노래·파란놀(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 어제책 / 숨은책읽기 2025.2.11.

숨은책 903


《마우스 북페어, 제1회 : 우리들의 첫 책》

 편집부 엮음

 마우스 북페어

 2023.12.9.



  2024년 12월에 부산 한복판에서 ‘책쥐는 우리(마우스 북페어)’ 두걸음이 열렸습니다. 조촐히 책잔치를 연 분들은 ‘마우스 북페어’라는 영어를 썼습니다만, 이 자리를 한참 거닐고 돌아보면서 문득 ‘책쥐는 우리’라는 이름이 떠오르더군요. ‘쥐순이·쥐돌이’가 나란히 ‘책쥐순이·책쥐돌이’로 나오는 그림을 한참 바라보자니, “책을 쥐다 + 책읽는 쥐”를 단출히 ‘책쥐’라 하면서 ‘+ 우리’라고 하면 어울리겠구나 싶더군요. 책쥐잔치 첫마당인 2023년에는 짬이 안 맞아 나들이를 못 하고 《마우스 북페어, 제1회 : 우리들의 첫 책》만 장만했습니다. 서울에 있는 책마을(출판단체)이 아닌, 부산에 깃든 책집지기 손길로 여민 자리는 이름을 내세우지도 허울을 붙이지도 않더군요. 더 많이 끌어들이려는 책마당이 아닌, 그저 수수하게 책을 노래하며 즐기려는 이웃을 맞아들이려는 책수다에 책놀이로 꾸렸다고 느낍니다. 2024년 12월 부산에서는 ‘부산국제아동도서전’도 열렸는데, 이 자리는 ‘서울에 있는 책마을’에서 자리를 꾀하면서 ‘부산책잔치’가 아닌 ‘서울책잔치’가 되더군요. 부산에서 어린이책을 내는 사람들 목소리가 하나도 없는 ‘부산국제아동도서전’은 그야말로 허우대만 멀쩡한 셈입니다. 이제 우리는 “우리 이야기”를 나누는 작은책마당을 열고 누리고 노래할 때라고 봅니다.


ㅍㄹㄴ


※ 글쓴이

숲노래·파란놀(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




































댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 어제책 / 숨은책읽기

숨은책 989


《문학의 길 교육의 길》

 이오덕 글

 소년한길

 2002.7.30.



  늘 걸어다녔고, 앞으로도 걸어가려고 합니다. 굳이 종이(면허증)를 안 땄습니다. 종이를 미리 따면 쓸모가 있다는 말도 들었지만, 아예 종이가 없어야 느긋이 걸을 뿐 아니라, 딴청을 안 하리라 여겼습니다. 어릴 적에는 놀러다니느라 걸었고, 여덟 살부터는 배움터를 오가려고 걸었습니다. 그야말로 미어터지는 버스를 안 타고 싶기도 했고, 길삯을 모아서 책을 사읽었어요. 길을 걸으면서도 책을 읽었습니다. 걸으며 책을 읽으면 둘레가 아무리 시끄러워도 까맣게 잊어요. 문득 숨을 돌리려고 하늘을 올려다보면서 구름빛을 읽고, 동무가 사는 마을을 지날 적에는 담 너머를 기웃기웃하면서 이제 동무가 일어났으려나 어림했습니다. 여덟 살에도 집에서 여섯 시 반 무렵이면 길을 나섰거든요. 《문학의 길 교육의 길》은 2003년 늦가을에 처음 읽었습니다. 이오덕 같은 어른은 그저 높은 곳에 계시다고 보았는데, 뜻밖에 2003년 가을부터 이오덕 어른이 살던 무너미마을 돌집에 깃들어 어른 글꾸러미를 추스르는 일을 맡았어요. ‘글길(문학의 길)’하고 ‘배움길(교육의 길)’을 돌아보는 거의 마지막으로 남긴 글을 아주 조금씩 읽었어요. 이 책을 덮으면 이제 어른이 남긴 다른 새글은 없거든요. 글길도 배움길도, 살림길도 사랑길도, 숲길도 사람길도, 노래길도 꿈길도, 노상 매한가지라고 느낍니다. 잘하거나 잘난 남을 기웃거리지 않을 적에 우리가 스스로 지을 오늘길을 걸을 수 있어요. 모자라거나 못난 나를 고스란히 받아들일 적에 이제부터 새롭게 심어서 가꿀 씨앗을 품을 수 있어요. 누구나 언제나 싱그럽게 사람빛인 줄 되새기는 글 한 자락을 곱씹습니다. 아이 곁에서 하루를 살림하기에 어질고 슬기롭게 집일도 글일도 배움일도 포근히 다스리는 줄 새록새록 되새깁니다. 어른은 어른으로서 길을 걷습니다. 나는 나로서 길을 걷습니다. 너는 너로서 길을 걷겠지요. 서로 다르게 선 자리를 읽고 이으면서 함께 어깨동무하는 이곳에 있어요.


ㅍㄹㄴ


나는 지금 무엇을 하고 있는가? 오늘도 아이들은 죽어가고 있는데, 그 수많은 아이들이 닭장에 갇혀 있는 비참한 동물의 신세가 되어 병들어 가고 죽어가고 있는데, 내가 쓰고 있는 이 글은 도대체 무엇인가? 나는 지금 참으로 시시한 일에 매달려 있다. 허깨비를 붙잡고 씨름하고 있는 꼴이다. 그러나 어찌하겠는가. (6쪽)


생각해 보라. 그때(1950∼70년대) 우리나라의 어느 교실에서 이런 일하는 아이들이 스스로 하는 그 일을 당당하게 글로 쓸 수 있게 하였던가? 그런 글이 단 한 편이라도 나온 일이 있는가? 농촌 학교에서 나온 신문이나 문집에도 일하는 아이들이 솔직하게 그 삶을 쓴 글은 나오지 않았다. 도시에서 나오는 신문이나 문집은 말할 것 없다. (121쪽)


글쎄 그 아이들 글을 안 읽었다고 하더라도 온 천지에 그런 아이들 아닙니까? 그런데, 그런 아이들을 눈앞에 두고 그 아이들과 함께 어떻게 살아가야 하는가를 걱정하고 괴로워하고, 살아갈 길을 찾으려고는 하지 않고 ‘간절한 아무것도 가질 수 없는 이 시대’라면서 돌아앉아 이것저것 명상이나 하고, 이러쿵저러쿵 추상된 논리나 늘어놓다니, 이래도 되는 겁니까? (207쪽)


어떤 문학작품이든지 그것을 다른 나라 말로 번역하는 일은 그 원작의 나라를 위해서 하는 것이 아니고, 번역을 하게 되는 나라를 위해서 하는 일이다 … 우리가 유럽의 어느 나라 작가가 쓴 작품을 우리말로 번역을 하는 까닭은, 영국이면 영국, 프랑스면 프랑스란 나라를 위해, 그 나라 문학을 위해 번역하는 것이 아니고 우리 문학을 위해, 우리나라 사람을 위해 우리말로 옮기는 것이다. (322쪽)


※ 글쓴이

숲노래·파란놀(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo