알량한 말 바로잡기

 (1702) 채소


 무공해 채소 → 깨끗한 남새

 채소를 가꾸다 → 남새를 가꾸다

 신선한 채소와 산채로만 된 밥

→ 싱그러운 남새와 나물로만 된 밥


  ‘채소(菜蔬)’는 “밭에서 기르는 농작물”을 뜻한다고 합니다. 이 말을 아주 널리 쓰는데, 한국말은 ‘남새’입니다. 일본에서는 ‘야채(野菜)’라는 한자말을 널리 쓰고, 이 한자말은 ‘채소’와 함께 한국에서도 널리 쓰곤 합니다. 그렇지만 한국말은 그저 ‘남새’입니다.


  밭에 심어서 기르는 풀이기에 ‘남새’입니다. 들이나 멧자락에서 저절로 돋는 풀은 ‘나물’입니다. 남새하고 나물을 아울러 ‘푸성귀’라고 합니다. 남새를 심으니 ‘남새밭’이라고 합니다. 4348.8.16.해.ㅅㄴㄹ



할아버지는 거기다 채소를 약간 심고

→ 할아버지는 거기다 남새를 조금 심고

《딕 킹 스미스/김서정 옮김-워터 호스》(웅진주니어,2003) 21쪽


마녀 위니는 채소를 뭉텅뭉텅 냠냠 즐겨 먹었어요

→ 마녀 위니는 푸성귀를 뭉텅뭉텅 냠냠 즐겨 먹었어요

《코키 폴/노은정 옮김-마녀 위니와 슈퍼 호박》(비룡소,2010) 2쪽


(최종규/숲노래 . 2015 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기