우리말로 생각하기. 핑크색 임산부 자리


예전에는 ‘서울지하철’이라 했는데 ‘서울메트로’로 이름을 바꾼 곳이 있다. 이름을 바꾼다면 더 헤아려서 ‘지하철·전철·메트로’를 모두 넘어설 만한, 이를테면 ‘씽씽이’라든지 ‘날쌘이’ 같은 이름을 지을 수 있다. 어쩌면 ‘서울두더지’라 하면서 땅밑에서 마음껏 빠르게 다니는 탈거리라는 뜻을 나타내어도 좋겠지.


핑크색 자리를 임산부 자리로

우리의 배려가 멋진 하루 만들어줄 거예요


‘서울두더지’는 사람들이 앉는 자리 가운데 한 곳을 “임산부 지정석”으로 둔다고 한다. 그런데 알림말에서는 “임산부 자리”로 쓴다. 한국말 ‘자리’가 ‘지정석’을 가리키는 셈이니, 처음부터 이 말을 쓰면 더 좋겠다.


그나저나 ‘배려’가 ‘하루를 만들어줄 거’라고 적는 글은 아귀가 안 맞는다. 번역 말씨이다. ‘우리가 마음을 쓰’기에 ‘하루가 멋지다’쯤으로 글결을 손질해야 아귀가 맞는다.


배롱빛 자리를 아기 엄마한테

우리 사랑이 멋진 하루를 지어요


배롱꽃 자리를 아기 엄마한테

사랑스레 마음쓰는 멋진 하루


요새는 서울에도 배롱나무를 심어 배롱꽃을 누린다. ‘핑크’나 ‘분홍’보다 ‘배롱빛’이나 ‘배롱꽃’이라 하면 어떨까. ‘아기 엄마’한테 “사랑스레 마음쓰는” 이웃님이 늘면 좋겠다. ㅅㄴㄹ



※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 사전을 쓰는 사람. 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》, 《우리말 동시 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《시골에서 도서관 하는 즐거움》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《시골에서 책 읽는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《10대와 통하는 새롭게 살려낸 우리말》, 《10대와 통하는 우리말 바로쓰기》 들을 썼다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기