'-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다
야생의
야생의 약초 → 들에서 캔 약풀 / 들풀
야생의 짐승 → 들짐승
야생의 땅 → 들판 / 들녘 / 거친 땅 / 사람 발길이 안 닿은 땅
야생의 숲 → 깊은 숲 / 사람이 안 사는 숲
야생의 세계 → 들짐승 나라 / 들나라 / 숲나라
‘야생(野生)’은 “산이나 들에서 저절로 나서 자람”을 뜻한다고 해요. ‘야생동물’이라든지 ‘야생초’라는 한자말을 쓰기도 하는데, ‘들짐승’이나 ‘들풀’을 가리킬 뿐입니다. ‘야생 + 의’ 꼴로 “길들지 않음”이나 “사나움”이나 “거친 모습”을 나타내기도 하는데, 말뜻 그대로 “길들지 않은” 무엇이라 하거나 “사나운” 무엇이라 하거나 “거친” 무엇이라고 하면 돼요. 때로는 “사람이 살지 않는”이나 “사람 발길(손길)이 닿지 않은” 무엇을 가리키기도 하는데, 이때에도 이 뜻 그대로 말하면 됩니다. 어느 때에는 ‘들·들판·들녘’으로 손볼 만하고, ‘숲’이나 ‘깊은 숲’으로 손볼 수 있습니다. 2016.2.10.물.ㅅㄴㄹ
야생의 세계에서 보낸
→ 사람이 없는 곳에서 보낸
→ 들판에서 보낸
→ 들녘에서 보낸
→ 들에서 보낸
→ 숲에서 보낸
《셀마 라게를뢰프/배인섭 옮김-닐스의 신기한 여행 1》(오즈북스,2006) 271쪽
야생의 말을
→ 거친 말을
→ 길들지 않은 말을
→ 들말을
→ 들판에서 뛰노는 말을
→ 들에서 자라는 말을
《류은-바람드리의 라무》(바람의아이들,2009) 107쪽
야생의 식물들을 채취해서
→ 들풀을 뜯어서
→ 들나물을 훑어서
《용서해-삶의 마지막 축제》(샨티,2012) 173쪽
야생의 땅에 모였다
→ 들판에 모였다
→ 들녘에 모였다
→ 들에 모였다
→ 깊은 숲에 모였다
《아르네 네스와 네 사람/이한중 옮김-산처럼 생각하라》(소동,2012) 171쪽
야생의 피가 뜨겁게 흐른다
→ 거친 피가 뜨겁게 흐른다
→ 사나운 피가 뜨겁게 흐른다
→ 들사람 피가 뜨겁게 흐른다
→ 들짐승 피가 뜨겁게 흐른다
→ 들불 같은 피가 뜨겁게 흐른다
《김해자-집에 가자》(삶창,2015) 30쪽
이 로봇은 야생의 생물을 먹이로 삼아 빠르게 증식하게 된다
→ 이 로봇은 들짐승을 먹이로 삼아 빠르게 늘어난다
《프리먼 다이슨/김학영 옮김-과학은 반역이다》(반니,2015) 66쪽
야생의 늑대 무리가
→ 들에 사는 늑대 무리가
→ 들늑대 무리가
→ 거친 늑대 무리가
→ 사나운 늑대 무리가
《짐 더처·제이미 더처/전혜영 옮김-늑대의 숨겨진 삶》(글항아리,2015) 75쪽
(최종규/숲노래 . 2016 - 우리 말 살려쓰기/말넋)