'-적' 없애야 말 된다

 (1750) 세계사적


 양국 정상 회담의 세계사적 성격을 밝히다

→ 양국 정상 회담이 세계사에 무엇을 남기는지를 밝히다

→ 두 나라 정상 회담이 세계사에 나타내는 바를 밝히다

→ 두 나라 정상 만남이 세계에 남긴 발자취를 밝히다

 세계사적으로 중대한 의의를 갖다

→ 세계사로 볼 때 큰뜻이 있다

→ 세계사로 보면 큰뜻이 있다

→ 세계사에서 큰뜻이 있다


  ‘세계사적(世界史的)’은 “세계 역사를 통하여 볼 때 그 지위나 의의가 확인되는”을 뜻한다고 합니다. ‘한국사’를 쓰듯이 ‘세계사’를 쓸 수 있고, ‘남미사’나 ‘일본사’나 ‘유럽사’처럼 쓸 수 있습니다. 그런데 ‘서울사’나 ‘인천사’나 ‘부산사’처럼 쓰면 잘 안 어울립니다. 아무래도 ‘서울 역사’나 ‘인천 역사’나 ‘부산 역사’처럼 적을 때에 잘 어울리지 싶습니다. 그리고 ‘세계사 + 적’처럼 써서 “세계 역사를 통하여 볼 때”를 뜻하도록 하기보다는 처음부터 “세계 역사를 볼 때”처럼 쓸 때에 한결 알아보기 나으리라 느낍니다. 4348.9.27.해.ㅅㄴㄹ



세계사적으로 보더라도 기이한 일이라

→ 세계사로 보더라도 놀랄 만한 일이라

→ 세계 어느 나라를 보더라도 보기 드문 일이라

→ 세계 어느 나라 역사를 보더라도 엉뚱한

→ 세계 어디를 보더라도 매우 드문 일이라

→ 세계 발자취를 보더라도 아리송한 일이라

《시바 료타로/박이엽 옮김-탐라 기행》(학고재,1998) 14쪽


이 민족은 세계사적으로 조숙한 셈이다

→ 이 겨레는 세계사로 보면 일찍 철든 셈이다

→ 이 겨레는 세계 역사에 일찍 눈뜬 셈이다

→ 이 겨레는 세계 어느 나라보다 일찍 깨우친 셈이다

→ 이 겨레는 남다르게 일찍 깨달은 셈이다

《시바 료타로/박이엽 옮김-탐라 기행》(학고재,1998) 77쪽


가와구치 선생님의 자연농이 가지고 있는 세계사적 의미를 적확하게 파악하고 있었다

→ 가와구치 선생님이 하는 자연농이 세계사에서 어떤 뜻인지를 제대로 알았다

→ 가와구치 선생님이 짓는 자연농이 이 세계에 뜻하는 바를 똑바로 읽었다

→ 가와구치 선생님 자연농이 세계사에서 무엇을 뜻하는지를 똑똑히 헤아렸다

《쓰지 신이치·가와구치 요시카즈/임경택 옮김》(눌민,2015) 22쪽


(최종규/숲노래 . 2015 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기