'-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다
(2301) 제하의
‘집값 하락’이라는 제하의 기사가 실렸다
→ ‘집값 하락’이라는 제목이 붙은 기사가 실렸다
→ ‘집값 하락’이라는 이름으로 여러 기사가 실렸다
→ ‘집값 하락’을 다루는 기사가 여럿 실렸다
‘제하(題下)’는 “제목 아래”를 뜻하는 한자말입니다. 그런데 이 한자말은 으레 ‘-의’를 몰고 다닙니다. 한국말사전 보기글에도 나오듯이 “제하의 기사”나 “제하의 글”이나 “제하의 보도”처럼 씁니다.
이러한 제하의 강좌 → 이러한 강좌
이러한 제하의 보도 → 이러한 보도
이러한 제하의 글 → 이러한 글
‘제하의’ 꼴로 나오는 말투는 아예 덜 만합니다. 굳이 어떤 말을 넣고 싶다면 “제목으로”나 “제목이 붙은”이나 “제목을 붙인”이나 “이름으로”나 “이름이 붙은”이나 “이름을 붙인”처럼 쓰면 됩니다. 4348.8.5.물.ㅅㄴㄹ
위선과 모순을 적나라하게 추적한 《지식인들》이라는 제하의 두 권짜리 책
→ 거짓과 모순을 낱낱이 살핀 《지식인들》이라는 두 권짜리 책
《장정일-생각, 장정일 단상》(행복한책읽기,2005) 21쪽
“자동차는 웃고 축산농민들은 운다”는 제하의 신문기사를 보며
→ “자동차는 웃고 축산농민들은 운다”는 신문기사를 보며
《한도숙-고구마꽃이 피었습니다》(민중의소리,2015) 142쪽
(최종규/숲노래 . 2015 - 우리 말 살려쓰기)