일본말은 ‘잉꼬’이고, 이 새를 가리키는 오래된 한국말은 ‘사랑새’입니다. 《오염된 국어사전》은 ‘표준국어대사전’에서 일본말을 엉터리로 다루는 모습을 나무라는 이야기를 알뜰히 담는구나 싶습니다. 다만, ‘일본말’과 ‘일본 한자말’과 ‘일본 번역투’와 ‘일본 말투’를 사람들이 엉터리로 쓰는 모습을 글쓴이가 어느 만큼 짚을 수 있는지 잘 모르겠습니다. 더욱이, 《오염된 국어사전》을 쓴 이윤옥 님은 토씨 ‘-의’를 곳곳에 깊이 살피지 않으면서 쓰곤 합니다. 그래도, 몇 가지 낱말을 짚으면서 올바르게 다스리도록 이끌려고 한 줄거리는 반갑습니다. 이렇게 한두 가지 낱말이나마 차근차근 깨달으면서, 앞으로는 한결 깊고 넓게 말과 글과 넋과 삶 돌아보는 아름다운 길로 접어들 수 있기를 빌어요.


1개의 상품이 있습니다.



전체선택 장바구니에 담기
오염된 국어사전- 국민의례, 국위선양, 동장군, 단품, 품절까지 일본어가 한국어로 둔갑한 스캔들의 현장
이윤옥 지음 / 인물과사상사 / 2013년 7월
13,000원 → 11,700원(10%할인) / 마일리지 650원(5% 적립)
양탄자배송
내일 아침 7시 출근전 배송
2013년 08월 06일에 저장


전체선택 장바구니에 담기

1개의 상품이 있습니다.

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
appletreeje 2013-08-06 16:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아..'잉꼬'가 일본말이였군요.
'사랑새'~참 예쁜 이름인데요. ^^

숲노래 2013-08-06 17:14   좋아요 0 | URL
일본말인 줄 몰랐다 해도...
삶과 넋 잘 다스리면 돼요.

온갖 엉터리 영어 마구 쓰는 일도 흔한걸요 ^^;;;