와! 공룡 뼈다 비룡소의 그림동화 97
바이런 바튼 글 그림, 최리을 옮김 / 비룡소 / 2003년 4월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2024.9.1.

그림책시렁 1044


《와! 공룡 뼈다》

 바이런 바튼

 최리을 옮김

 비룡소

 2003.4.7.



  덩치(공룡)는 덩치가 묻힌 곳에 뼈가 남을 테지요. 그러나 모든 목숨붙이가 뼈를 남기지는 않습니다. 이 별에서 태어난 목숨붙이가 살이랑 뼈를 그대로 남기기만 한다면 그만 이 별은 주검으로 미어터지거든요. 사람도 새도 고래도 돼지도 지렁이도 모두 흙으로 돌아갑니다. 넋은 늘 온누리에 남아서 빛나되, 몸은 늘 들숲바다 곳곳에 조그맣게 부스러지면서 흩어지고, 이 부스러기는 새로 몸을 입고 태어날 숨결한테 밑동을 이룹니다. 《와! 공룡 뼈다》를 읽었습니다. 큰아이는 그냥그냥 시큰둥했고, 작은아이는 좀 좋아하려나 싶어서 장만했는데, 조금 보다가 더는 들추지 않더군요. 적잖은 그림책이 덩치를 다룹니다만, 하나같이 돌(화석)에 머물러요. 다 다른 덩치가 다 다르게 삶을 누리던 터전에서는 풀과 꽃과 나무가 어떠했을는지, 뭇숨결이 서로 어떻게 마음을 나누었을는지, 사람은 이 사이에서 어떻게 살림을 지었을는지, 마음과 마음을 잇는 사랑으로 바라보려는 글이나 그림은 너무 드뭅니다. 덩치뼈를 캐내어서 무엇을 읽을까요? 오늘 우리가 늘 곁에서 마주하는 이웃하고 어떤 하루를 보내는가요? 겉몸이 아닌 속마음을 바라보려 할 적에 비로소 넋과 넋으로 마주합니다. 오랜 숨빛인 넋을 읽을 때라야 겉몸(화석)도 알아보겠지요.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo