숲노래 말빛/숲노래 우리말 2022.12.17.

나는 말꽃이다 114 신문·방송



  《보리 국어사전》을 한창 여미던 2001년 어느 날, 펴냄터 지기님이 ‘신문’을 자꾸 보면 ‘사건·사고’를 놓고 자꾸 아웅다웅하면서 ‘좋고나쁨·옳고그름’으로 쪼개는 버릇이 들기 쉽다면서, ‘글’을 가려서 읽고 보기글을 뽑으면 어떻겠느냐고 얘기했습니다. 이날 저녁에 책집마실을 하면서 ‘신문에 나오는 글’을 한참 돌아봤습니다. 한자말 ‘신문(新聞)’을 우리말로 옮기면 ‘새뜸’입니다. 새롭게 띄우거나 뜨는 길을 ‘새뜸’으로 담은 얼개예요. 그러나 막상 새뜸(신문·방송)을 들여다보면 으레 ‘서울에서 왁자지껄하는 일(사건·사고)’투성이입니다. 온나라를 고루 살피지 않아요. 더구나 새뜸글(신문기사)은 우리말씨하고 먼, 일본말씨나 옮김말씨가 가득합니다. 책도 새뜸도 바깥말씨가 너울대기에 사람들은 우리말씨를 더 잊으며 잃기까지 합니다. 낱말풀이는 ‘옳은 풀이·좋은 풀이’일 수 없습니다. 둘레 목소리를 느끼되, 삶을 사랑으로 짓는 살림이라는 숨결을 바라보면서 담을 줄 알아야 합니다. 겉모습(현상·사실)을 담는 낱말풀이가 아닌 속빛(진실·대안)을 밝혀서 담을 낱말풀이입니다. ‘말·삶·넋’을 새로 틔우자면, 온마을과 온마음을 읽고서 고르게 풀어놓아야지요. ‘참새뜸’은 ‘마을빛’과 ‘우리’입니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기