짚 한 오라기의 혁명 - 자연농법 철학
후쿠오카 마사노부 지음, 최성현 옮김 / 녹색평론사 / 2011년 9월
평점 :
장바구니담기


숲노래 책읽기 2022.2.5.

읽었습니다 70



  흙을 만지면서 생각한다면 ‘흙생각’인데, 우리나라 글바치는 ‘흙’도 ‘생각’도 하지 못하는 채 일본말 ‘농사상(農思想)’이나 ‘농철학(農哲學)’을 그대로 씁니다. ‘녹색평론’이란 이름도 우리말 아닌 일본말입니다. 프랑스말 ‘똘레랑스’를 한자말 ‘관용’으로 옮긴들 우리 삶으로 스미지 못합니다. 우리말 ‘넓음·너그러움·넉넉’으로 풀어낼 노릇입니다. 《짚 한오라기의 혁명》은 틀림없이 값진 줄거리를 담되, 우리말 아닌 일본말투성이입니다. 시골지기는 ‘혁명’을 안 하고 ‘갈거나 엎거나 갈아엎’습니다. 짚 한 오라기로 갈아엎기에 ‘흙살림’입니다. 이제는 책상맡에서 붓대만 쥐는 글잔치가 아닌, 맨손으로 호미·낫·삽을 쥐고서 천천히 찬찬히 차근차근 차곡차곡 참하고 착하게 흙빛을 담아내는 흙넋으로 나아가기를 바랍니다. ‘혁명’하지 맙시다. 그저 ‘갈아엎’읍시다. ‘사상·철학’도 하지 맙시다. 아이들하고 숲에서 함께 노래하며 ‘생각’합시다.


《짚 한오라기의 혁명》(후쿠오카 마사노부/최성현 옮김, 녹색평론사, 2011.9.9./2014.12.8.여섯벌)


ㅅㄴㄹ

#福岡正信 #わら一本の革命





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo