숲노래 어제책

숨은책 339


《雙解英和辭典》

 齊藤靜 엮음

 富山房

 1943.3.



  1935년에 처음 엮고서 여덟 해가 걸려 마무리를 보았다는 《雙解英和辭典》은 ‘Fuzambo's English-Japanese Dictionary on bilingual principles’이란 이름을 붙입니다. 두말을 마음껏 쓰기를 바라면서 엮은 ‘영일사전’일 테지요. 1951년 1월에 이르면 7벌을 찍고, 1954년 9월에 이르면 깁고 고친 판을 선보였다고 하는데, 그 뒤로도 이 영일사전은 널리 읽혔을까요, 아니면 조용히 다른 영일사전한테 밀렸을까요. 이제는 자취를 찾기 어려우니 한결 널리 읽히는 다른 영일사전이 있지 싶어요. 일본에서는 일본말사전을 갈무리하는 사람도 여럿이지만, 이웃나라 말을 갈무리하여 일본사람 스스로 익히도록 돕는 길잡이책도 여러 갈래로 나왔다는 뜻입니다. 더구나 이런 사전은 꽤 일찍부터 나왔어요. 한국은 아직 한국말사전조차 엮을 엄두도 내지 못하던 무렵, 일본에서는 숱한 바깥말을 여러 사람이 여러 눈썰미로 풀어내고 담아내면서 슬기를 밝혔달까요. 사전이라고 하는 책은 여러 가지가 있을 적에 아름답습니다. 뛰어난 시나 소설이 하나만 있기보다는 다 다른 눈빛으로 다 다른 삶을 노래하는 시나 소설이 있을 적에 아름답듯, 말을 다루는 눈썰미랑 눈매도 온갖 삶자락을 갖은 숨결로 담아낼 적에, 생각이며 마음을 한껏 살찌우겠지요. ㅅㄴㄹ





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기