말 좀 생각합시다 43


 살림돈


  한국에서 아이나 어른 모두 ‘용돈’이라는 말을 쉽고 흔하게 씁니다. 이 말을 깊이 헤아린다거나 고치자고 여기는 사람은 거의 없지 싶습니다. 저마다 ‘용돈’을 타려 하고, 받으려 하며, 주곤 합니다.


  ‘용돈(用-)’이란 무엇일까요. 사전을 살피면 “개인이 자질구레하게 쓰는 돈. 또는 특별한 목적을 갖지 않고 자유롭게 쓸 수 있는 돈”으로 풀이합니다. 그러나 어쩐지 엉성합니다. 모자라요. 자질구레하게 쓰기만 하는 돈일까요? 딱히 뜻이 없이 마음껏 쓰는 돈일까요?


  ‘용돈’이라는 이름으로 주거나 받거나 건사하거나 다루는 돈은 아무래도 쓰임새가 한결 넓습니다. 그리고 ‘자질구레하게 쓰는’ 같은 대목은 안 어울려요. 저는 이를 여덟 살부터 느꼈습니다. 그해에 국민학교 1학년이었고, 학교를 오갈 적에 버스삯을 내거나 학용품을 살 적에 쓰라며 처음으로 ‘용돈’을 주셨지요. 그런데 ‘돈’은 알아들어도 ‘용’이 무엇인지 몰랐어요. 그때 어머니한테 여쭈었지요. “어머니, 그런데 ‘용돈’이 뭐예요?” “‘용돈’? 음, 그러니까, 너 쓰라고 주는 돈이야.” 제가 사전에서 스스로 용돈이란 낱말을 찾아본 때는 고등학생이었지 싶어요. 어릴 적에는 어머니 말씀대로만 생각했어요. 좀 아쉬운 풀이였지만 다른 일을 떠올리느라 뒤로 미뤘지요. 이러다가 ‘쓰다(用) + 돈’이기에 ‘쓸돈’인데, ‘用-’이란 한자를 어설피 붙인 줄 깨닫습니다. 한자를 안 쓸 까닭은 없습니다만 안 어울리게 붙인 셈이에요. 그렇다면 용돈은 어느 자리에 어떻게 쓸까요?


  바로 크거나 작게 스스로 살림을 꾸리려고 하면서 즐겁게 씁니다. 사전을 살피면 ‘살림돈’이란 낱말이 없어요. 뜻밖이지요. 살림을 꾸리는 사람이면 누구나 살림돈을 쓸 텐데, ‘생활비(生活費)’하고 ‘생계비(生計費)’라는 한자말만 있어요. 우리 사전은 ‘살림말’을 올림말로 다루면서 여러 뜻을 잘 나누어 풀이해야겠는데, 이 가운데 하나는 바로 “즐겁게 여러모로 쓰는 돈”이란 쓰임새예요. 아이도 어른도 요조모조 살림을 하는 ‘살림돈’입니다. 2018.4.2.달.ㅅㄴㄹ


(숲노래/최종규 . 우리 말 살려쓰기/말넋)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기