겹말 손질 361 : 트렌드 흐름
지금의 트렌드 흐름을
→ 오늘날 흐름을
trend : 동향, 추세
동향(動向)
1. 사람들의 사고, 사상, 활동이나 일의 형세 따위가 움직여 가는 방향
2. 어떤 특정한 사람이나 사물의 낱낱의 움직임. ‘움직임새’로 순화
추세(趨勢) : 어떤 현상이 일정한 방향으로 나아가는 경향
영어 ‘트렌드’는 ‘동향’이나 ‘추세’를 뜻한다고 합니다. 한자말 ‘동향’이나 ‘추세’는 어느 한쪽으로 움직이거나 나아가는 모습을 가리킨다고 합니다. ‘동향’은 ‘움직임새’로 고쳐쓸 낱말이라고도 하는데, 움직이거나 나아가는 결이란 곧 ‘흐름’입니다.
‘트렌드 흐름’은 영어하고 한국말을 나란히 쓰기는 했으나, 똑같은 말을 되풀이한 셈입니다. 영어를 쓰고 싶다면 영어를 써도 될 터이나, 굳이 영어로 말하기보다는 한국말로 손쉽게 ‘흐름’이라고 적으면 넉넉하리라 봅니다. 4348.7.1.물.ㅅㄴㄹ
도시 비즈니스를 경험한 사람이라면 지금의 트렌드 흐름을 잘 파악하고 있을 것이다
→ 도시에서 사업을 해 본 사람이라면 오늘날 흐름을 잘 읽으리라 본다
《아베 히로시,노부오카 료스케/정영희 옮김-우리는 섬에서 미래를 보았다》(남해의봄날,2015) 120쪽
“도시 비즈니스(business)를 경험(經驗)한”은 “도시에서 사업을 해 본”이나 “도시에서 사업을 한”이나 “도시에서 장사를 해 본”으로 손봅니다. ‘지금(只今)의’는 ‘오늘날’로 손질하고, “파악(把握)하고 있을 것이다”는 “알리라”나 “읽으리라 본다”나 “헤아리리라 본다”로 손질합니다.
(최종규/숲노래 . 2015 - 우리 말 살려쓰기)