숲노래 우리말
알량한 말 바로잡기
출전 出戰
출전 명령 → 싸움 알림 / 겨룸 알림
출전 준비 → 싸움맞이 / 겨룸맞이
출전 태세를 갖추다 → 싸우려 하다 / 겨루려 하다
다시 출전하는 웅장한 모습이었다 → 다시 나서는 대단한 모습이다
출전 자격 → 나서려면 / 나오려면 / 나가려면 / 하려면
출전 선수 → 나온 사람 / 겨룰 사람
한국 대표로 출전한다 → 나라를 내세워 나간다
‘출전(出戰)’은 “1. 싸우러 나감. 또는 나가서 싸움 2. 시합이나 경기 따위에 나감”을 가리킨다고 합니다. ‘싸우다·싸움·쌈·싸움질·싸움박질·쌈질·쌈박질’이나 ‘싸움판·싸움밭·싸움마당·싸움터·싸움바다’로 다듬습니다. ‘싸움자리·쌈판·쌈밭·쌈마당·쌈터·쌈자리’나 ‘겨루다·겨룸·겨룸길·겨룸질·겨룸마당·겨룸판·겨룸밭·겨룸터’로 다듬어요. ‘가다·나가다·나서다·나오다’나 ‘뛰다·내딛다·내디디다·발’로 다듬지요. ‘걸음·걸음걸이·걸음결·걸음새·걸음나비·걸음꽃·걸음빛·걸음보’나 ‘길·길눈·길꽃·길나서다’로 다듬을 수 있습니다. ‘움직이다·움직임·움직길·움직꽃·움직빛’으로 다드어도 어울립니다. ‘판·판터·판자리·판마당’이나 ‘하다·해놓다·해대다·해두다·해주다·해오다’로도 다듬습니다. ㅍㄹㄴ
꼭 비거리를 늘려서 실력으로 출전할 겁니다
→ 꼭 멀리 날려서 내 솜씨로 갑니다
→ 꼭 멀리 쳐서 내 손으로 나갑니다
《어시장 삼대째 18》(나베시마 마사하루·하시모토 미츠오/편집부 옮김, 조은세상, 2006) 18쪽
하나부사 씨도 출전하는 거 아냐?
→ 하나부사 씨도 나오지 않아?
→ 하나부사 씨도 뛰지 않아
《처음 사람 5》(타니가와 후미코/양여명 옮김, 삼양출판사, 2021) 87쪽
나의 첫 출전을 잘 지켜보라고
→ 내 첫걸음을 잘 지켜보라고
→ 내 첫판을 잘 지켜보라고
《요괴희화 2》(사토 사쓰키/고현진 옮김, 애니북스, 2019) 79쪽