숲노래 우리말
[영어] 디스diss·this
디스 : x
disrespect : 무례, 결례
this : 1. (가까이 있는 것을 가리켜) 이; 이것 2. (이미 언급한 것을 가리켜) 이; 이것 3. (사람을 소개하거나 사물을 보여줄 때) 이; 이 사람[분], (전화상으로는) 저[나]; 이것
ディスリスペクト(disrespect) : 否定すること。けなし、おとしめること。
영어 ‘disrespect(줄여서 diss)’를 ‘손가락질·삿대질’이나 ‘나무람질·지청구질·꾸중질·비아냥질’ 같은 자리에 곧잘 쓰는 요즈음 흐름입니다. 그러면 이러한 결대로 그때그때 담아내면 됩니다. ‘나무라다·지청구·꾸중하다·비아냥대다·비꼬다’라 해도 되고, ‘흉보다·흉질·차다·차이다’나 ‘까다·까대기·깔보다’라 해도 됩니다. ‘this’라는 영어는 ‘이것’을 가리키는데, 우리가 손가락질을 할 적에 으레 “이것 좀 보라고!” 하면서 ‘이것’이란 말을 써요. 이 말씨를 헤아려 ‘이것질’처럼 써도 재미있구나 싶습니다. ㅍㄹㄴ
전, 우라산도라는 동네를 기본적으로 싫어해서 디스하는 쪽으로 떠들 것 같은데, 괜찮나요
→ 전, 우라산도라는 마을을 워낙 싫어해서 까는 쪽으로 떠들 듯한데, 어떤가요
→ 전, 우라산도라는 마을을 그냥 싫어해서 삿대질 쪽으로 떠들 듯한데, 되나요
《파도여 들어다오 1》(히로아키 사무라/김준균 옮김, 대원씨아이, 2016) 75쪽
저기, 결코 디스하는 게 아니에요
→ 저기, 조금도 까는 말이 아니에요
→ 저기, 손가락질이 아니에요
→ 저기, 삿대질이 아니에요
→ 저기, 지청구가 아니에요
→ 저기, 나무라는 말이 아니에요
→ 저기, 조금도 흉보지 않았어요
《마메 코디 1》(미야베 사치/이수지 옮김, 소미미디어, 2018) 197쪽
지금 은근슬쩍 아날로그 원고 디스했지?
→ 바로 슬쩍 손으로 그린다고 흉봤지?
→ 이제 슬그머니 손그림 깔봤지?
《새, 이소지 씨 1》(미에 와시오/장혜영 옮김, 미우, 2020) 65쪽
아빠는 디스 당했네요
→ 아빠는 까였네요
→ 아빠는 깎였네요
→ 아빠는 차였네요
《와, 같은. 7》(아소 카이/김진수 옮김, 대원씨아이, 2025) 80쪽
괜히 더 디스당하고 있는데
→ 그냥 더 흉보는데
→ 그저 더 까는데
→ 쓸데없이 더 비꼬는데
《마이페이스로 걷자 1》(미모토 한나/현승희 옮김, 대원씨아이, 2026) 66쪽
자기가 좋아하는 세계가 디스당해서 기분 잡친 거잖아
→ 네가 좋아하는 곳을 까서 잡쳤잖아
→ 좋아하는 길을 비꼬아서 잡쳤잖아
→ 좋아하는 데를 흉봐서 잡쳤잖아
《미와 씨 행세를 합니다 5》(아오키 유헤이/원성민 옮김, 대원씨아이, 2026) 85쪽