-
-
시바견 곤 이야기 2
가게야마 나오미 글.그림, 김수현 옮김 / 한겨레출판 / 2017년 7월
평점 :
절판
숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2026.4.22.
책으로 삶읽기 1105
《시바견 곤 이야기 2》
가게야마 나오미
김수현 옮김
한겨레출판
2017.7.25.
《시바견 곤 이야기 2》(가게야마 나오미/김수현 옮김, 한겨레출판, 2017)을 읽었다. ‘고양이바라기’처럼 ‘개바라기’가 있다는 뜻으로 옮긴 그림꽃이지 싶다. 그러나 개바라기 말고는 딱히 줄거리도 이야기도 없다. 개를 좋아하니까 ‘개그림’을 실컷 실을 수 있을 테지만, 서울(도시)에서 그냥 집에 갇힌 개를 그냥그냥 귀여워한다는 얼거리라면, 굳이 한글판을 내야 할 뜻이 있을는지 아리송하다. ‘한겨레’라는 곳에서 일본을 나무라더라도 ‘귀염귀염개’라면 그렁저렁 받아들인다는 뜻으로 이 그림꽃을 여섯 자락 옮겼을 수 있다. 달릴 수도 땅을 팔 수도 없는 개한테 목줄을 달고서 ‘귀여워! 좋아!’ 하고 외치는 그림꽃을 옮긴들 나쁘지 않다. 곁(반려)에 둔다는 뜻이란 무엇일까? 좋은밥을 먹이고서 집에 묶어 두기에 ‘곁(반려)’일까? 곰곰이 짚을 노릇이다. 마침 딱 ‘일본불매운동’이 불붙던 2019해까지 이 그림꽃을 펴내고서 살며시 사라진 듯하다. ‘개사랑’이라면 둘레에서 무슨 바람이 불든 말든 그냥 잇든지, ‘진돗개’ 이야기도 새로 그려서 내든지 할 노릇이겠지.
ㅍㄹㄴ
산책 중에 곤의 귀에 무언가가 붙은 것을 깨달았다. 설마 벌레가 저렇게 많이? 섬뜩해하면서 자세히 보니 뭐야, 풀씨였다. 117쪽
#柴犬さんのツボ #影山直美
+
저는 명함도 못 내밀 정도입니다
→ 저는 이름도 못 내밀 만합니다
→ 저는 얼굴도 못 내밉니다
10쪽
우리 집 애견이 나를 어디로 인도할지 모르는
→ 우리 집 개가 나를 어디로 이끌지 모르는
→ 우리 강아지가 나를 어디로 끌지 모르는
13쪽
아직 어른과 아이의 중간을 왔다갔다 하는 중이다
→ 아직 어른과 아이 사이를 오간다
→ 아직 어른과 아이 사이에 있다
→ 아직 어른과 아이 사이다
32쪽
개를 씻기는 일은 그날 하루의 가장 큰 메인이벤트이다
→ 개 씻기기는 그날 하루 큰일이다
→ 그날 하루 큰일인 개 씻기기이다
→ 개를 씻기는 일은 늘 어마어마하다
→ 개를 씻기자면 힘이 억수로 든다
102쪽
산책 중에 곤의 귀에 무언가가 붙은 것을 깨달았다
→ 마실하는데 곤 귀에 뭐가 붙은 줄 깨달았다
→ 나들잇길에 곤 귀에 뭐가 붙은 줄 깨달았다
117쪽
글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《열두 달 소꿉노래》, 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》를 썼다. blog.naver.com/hbooklove
