숲노래 우리말
[영어] 오로라aurora
오로라(aurora) : [지구] 주로 극지방에서 초고층 대기 중에 나타나는 발광(發光) 현상. 태양으로부터의 대전 입자(帶電粒子)가 극지 상공의 대기를 이온화하여 일어나는 현상으로, 빨강·파랑·노랑·연두·분홍 따위의 색채를 보인다 ≒ 극광·북광
aurora : 1. 오로라, 극광(極光) 2. 서광, 여명(dawn)
オ-ロラ(aurora) : 1. 오로라 2. 극광(極光)
우리 낱말책에 ‘오로라’를 싣습니다. 어떻게 옮길 만한지 미처 살피지 못 했을 테니 그냥 싣게 마련입니다. ‘높끝’이라 하는 곳에서 바라보는 빛이라면 ‘높끝빛·높꽃빛’처럼 옮길 수 있고, ‘높녘끝빛·끝높녘빛’이라 해도 됩니다. 높끝녘에서 바라보는 빛이 무지개를 닮는다고 여기면 ‘별무지개·빛무지개’로 옮겨도 어울립니다. ㅍㄹㄴ
직접 눈앞에 펼쳐지는 오로라는 장관이겠지
→ 바로앞에 펼치는 빛무지개는 놀랍겠지
→ 눈앞에 펼치는 별무지개는 엄청나겠지
→ 바로보이는 높끝빛은 훌륭하겠지
→ 바로보는 높꽃빛은 대단하겠지
《별을 새기다》(나카노 시즈카/나기호 옮김, 애니북스, 2006) 101쪽
오로라가 나타나지 않아도 좋다. 빙하 위에서 밤을 지새면서 감히 상상도 할 수 없었던 세계를 경험하는 것만으로도 아이들의 인생은 풍요로워질 것이다
→ 빛무지개가 나타나지 않아도 된다. 얼음내에서 밤을 지새면서 이루 말할 수 없는 곳을 누리기만 해도 아이들은 삶이 넉넉하리라
→ 높끝빛이 나타나지 않아도 된다. 얼음땅에서 밤을 지새면서 참으로 놀라운 터전을 맛보기만 해도 아이들은 삶이 빛나리라
《여행하는 나무》(호시노 미치오/김욱 옮김, 갈라파고스, 2006) 148쪽
지금 내가 생각하는 것은 초록색 오로라를 입속에 넣으면
→ 이제 나는 생각하니, 푸른 별무지개를 입에 넣으면
→ 오늘 나는 생각하는데, 푸른 높꽃빛을 입에 넣으면
《시선들》(캐슬린 제이미/장호연 옮김, 에이도스, 2016) 25쪽
고요한 하늘 가득 오로라가 장엄하게 펼쳐지는 것도 즐거움이지요
→ 고요한 하늘 가득 별무지개가 놀랍게 펼쳐도 즐겁지요
→ 고요한 하늘 가득 높꽃빛이 거룩하게 펼쳐도 즐겁지요
《사라질 것 같은 세계의 말》(요시오카 노보루·니시 슈쿠/문방울 옮김, SEEDPAPER, 2018) 63쪽