안녕 빠이빠이 창문
노튼 저스터 지음, 크리스 라쉬카 그림, 유혜자 옮김 / 삐아제어린이 / 2006년 3월
평점 :
품절


숲노래 그림책 / 그림책비평 2023.12.25.

그림책시렁 1252


《안녕 빠이빠이 창문》

 노턴 저스터 글

 크리스 라쉬카 그림

 유혜자 옮김

 삐아제어린이

 2006.3.1.



  저마다 조촐하게 보금자리를 이루며 살아가던 무렵에는 어른 사이에서는 이웃으로 살고, 아이 사이에서는 동무로 어울렸습니다. 우리 삶터는 아주 빠르게 마을이 사라졌어요. 잿더미로 높다랗게 올려세운 겹집마다 ‘○○마을’ 같은 이름을 붙이지만, 정작 그곳에 마을인 적은 없습니다. 마을이라면 모든 집이 고르게 햇볕을 나누어 쬘 뿐 아니라, 아이들이 나무타기를 하고, 어른들이 마당에서 두레나 품앗이를 하면서 두런두런 이야기꽃을 피워요. 마을이 아니기에 담벼락이 단단하고, 부릉부릉 매캐하며, 어린이놀이가 감쪽같이 사라집니다. 《안녕 빠이빠이 창문》은 한껏 뛰놀며 자라고 싶은 아이가 어른들 사이에서 어떻게 하루를 보내는지 상냥하면서 포근하게 보여줍니다. 아이는 가리지 않고 가르지 않습니다. 아이는 나아가고 달려갑니다. 아이는 나이를 안 따집니다. 아이는 돈도 이름값도 얼굴도 몸매도 안 살핍니다. 아이는 오직 신나게 누리는 하루를 함께 어울릴 어른하고 동무를 헤아립니다. 우리는 서로 손을 흔들며 반기고 노래하는 보금자리에 마을인가요? 이제 아무도 손을 안 흔들고 안 쳐다보고 배움터(학교·학원) 뺑뺑이만 돌리는 쳇바퀴이지 않나요? 마을을 되찾고, 풀꽃나무를 품어야, 아이를 비로소 낳아 돌볼 만합니다.


#TheHelloGoodbyeWindow #NortonJuster #ChrisRaschka


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo